ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
博多校
博多校

博多校ブログ博多校ブログ

博多校の日々の様子やコラムをお届けします。

変な中国語:食券?食巻?

a4b93f1b83254d599e4cf0fbc16c2706

とある飲食店で撮った写真です。

どちらが日本語で、どちらが中国語だと思われますか?

一応、店のつもりでは、「食巻」のほうが中国語だとされているようですが、

残念ながら間違っています。

「巻」は日本語と同じ、動詞の「巻く」や、

本の「上巻」などの意味を持っています。

「チケット」の意味での「券」とは全然違います。

それに、たとえ中国語でそのまま「食券」と書いても、

通じなくはないですが、

おかしな表現です。

正しい中国語は「餐券」です。

しかし、皮肉なことに、中国語母語者でもたまに、

「券」を「巻」と間違える人も多いようです。

最近チェックしたスクール