香港はなぜ標準中国語じゃないでしょうか?
最近、香港のニュースがしばしば取り上げられますね。
香港現地のメディアの映像を見たら、
漢字は簡体字ではなく、
台湾と似ている繁体字ですが、
話している中国語が全然理解できず、
まったく別の言語だと思われたことはございませんか?
–
香港は、中国広東省の隣ですので、
もともと標準中国語と違って、広東語を使われる地域です。
そして昔はイギリスの植民地でしたので、
殖民地時代に、
香港では使われる言語は、英語と広東語でした。
–
そして中国本土で簡体字と標準中国語が確立された時に、
香港はまだイギリスの殖民地のままですので、
漢字は繁体字で、発音は広東語のままです。
香港が中国に返還後にも、
広東語+繁体字を使われ続けています。
–
なので、台湾中国語を勉強された方なら、
香港に行ったら、漢字が読めるが、
発音が全然通じないことになるわけですね。