月: 2015年5月
みなさん こんにちは。
ご存知の方も多いかと思いますが、日本の自動販売機くらい、台湾では街中の至る所にジューススタンド
があります。暑いからでしょうか???とにかくとても便利です。
お店も、個人経営の店からチェーン店までたくさんあります。
日本でもすっかりおなじみ、太いストローで飲むタピオカミルクティ(珍珠奶茶 zhēn zhū nǎi chá)ですが、
現在は30元くらいです。
確か10年前は15元(南部では750CCで10元!)でした。物価の上昇を感じますね。
中国語ができる方は中国語で、できない方も気軽に指差しで注文できますので、是非飲んでみて下さい。
大抵のメニューが甘いので、甘いのが苦手な方は、
「不要太甜(bú yào tài tián)」、「半糖(bàn táng)」等々と伝えて甘さを調整してもらいましょう。
(調整できないお店もありますので、その場合は我慢して飲んで下さいwww)
ちなみに私はよく「1/3糖(sān fēn zhī yī táng:シロップ1/3)」とお願いしていました^^。
あと、氷が要らない場合は、「不要冰块(bú yào bīng kuài)」、「去冰(qù bīng)」と伝えましょう。
どの店もメニューが豊富で、同じメニューでも店によって味が微妙に違いますので、色んなお店のを飲み
比べて、お気に入りを見つけるのも楽しいですね♪
通过日语学中文
大家好,这次我们通过日语与“胸”有关的惯用句来学习中文的表达方式。
- 胸が騒ぐ:忐忑不安 tǎn tè bù ān
例句:面试能不能通过呢?我内心忐忑不安。
- 胸がすく:痛快 tòng kuai
例句:面试通过了,心里痛快极了!
- 胸が高鳴る/胸が躍る:心潮澎湃 xīn cháo pēng pài
例句:明天终于能和心爱的她举行婚礼了,现 在感觉心潮澎湃。
- 胸がいっぱいになる:激动不已 jī dòng bù yǐ
例句:知道通过了中检2级,我激动不已。
- 胸が痛む:胸口痛、难受 xiōng kǒu tòng/nán shòu
例句:听说母亲病危了,她难受极了。
- 胸が裂ける:心如刀绞、心碎了 xīn rú dāo jiǎo/xīn suì le
例句:被男朋友甩了,她的心都碎了。
- 胸算用:心里盘算 xīn li pán suàn
例句:旅行的费用先在心里盘算着。
- 胸をなでおろす:放心/松口气 fàng xīn/sōng kǒu qì
例句:发现了丢失的孩子,父母松了口气。
- 胸を張る:昂首挺胸 áng shǒu tǐng xiōng
例句:她昂首挺胸地走上了舞台。
· 胸を借りる:请优秀有实力的人来指导、训练
例句:想请水平高的人来指导我努力学习中文。
ハオ新橋校では、以下のクラスの受講生を募集しております。
初中級クラス① 毎週水曜日19:00~19:50 又は 毎週火曜日20:00~20:50
(中検4~3級取得者レベル)
中級クラス② 毎週月曜日20:00~20:50 又は 毎週土曜日13:00~13:50、16:00~16:50
(中検3級~2級取得者レベル)
上級クラス 毎週木曜日19:00~19:50
(中検2級~準1級取得者レベル)
※早朝コース(中級レベル:毎週火、木曜日7:30~8:45)も募集中です。
ご見学も可能ですので、ご興味のある方はスクールまでご連絡下さいませ。
0120-808-484(ハオは新橋)
北海道素色之旅——札幌篇
2015年的黄金周,终于完成了北海道旅游的心愿。北海道的美的时候一般是在2月份,那时候
整个北海道银装素裹,煞是美丽。同时,那也是滑雪的最好季节。
虽然这次没能滑雪,但是却看到了北海道的另一面。也算有得有失吧。就行程而言,从羽田
机场出发之后,先去了札幌,然后是小樽,旭川,富良野,最后回到札幌回东京。
5天4夜的行程虽说有点儿匆匆忙忙,走马观花,但也过得非常充实。
第一天,从羽田机场到新千岁机场之后,马不停蹄的就去了札幌,先去看了北海道电视塔,
看到白天的电视塔和晚上的还真不一样呢。
之后还去了北海道神宫,对于有护身符收集癖的我来说,当然是一定要去的地方啦♪(^∇^*)。
讲到北海道,当然少不了白色恋人巧克力,所以白色恋人巧克力工厂当然也不能错过,
那弥漫着浓郁的巧克力的甜味的公园,对于热爱甜食的女孩子来说,是多么幸福的事情呀o(* ̄▽ ̄*)o
晚上还去吃了北海道有名的羊肉烧烤和雪印的冰激凌,又要变胖啦︿( ̄︶ ̄)︿
みなさん こんにちは。
昨日、生徒様よりお花を頂きました♪
シャクヤクでしょうか?とてもキレイなお花です。
カウンターに飾ってありますので、是非ご覧下さいね。
さて、お花を生けるのは花瓶ですよね?
その花瓶が中国では別の意味もある事をご存知ですか???
花瓶 huā píng:
外表光鲜美丽,而里面却什么都没有是空的。
把一个女人用花瓶来形容,首先可一想像的是这个女人的确是个美女,
其次,这个女人没有内涵,没有能力,中看不中用。
外見はとても美しいけれど、中身(能力等)がない女の人を花瓶に例えるようです。
芸能人、特に女優さんが花瓶と例えられる場合が多いみたいです。
思い当たる人がいますかwww???