ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新橋校
新橋校

新橋校ブログ新橋校ブログ

新橋校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 未分類

yiqiguoduanwujieba

 

到端午节了,有不少朋友又要在互祝“端午节快乐”,错了!

各位同学,端午节不能互祝快乐的,最多互祝“端午安康”因为端午节是个祭祀节日,

这天伍子胥投钱塘江,曹娥救父投曹娥江,大文豪屈原投汨罗江。

五月初五是毒日,是个悲壮的日子,是祭祀日子。

所以非遗专家杨广宇教授说,要扫扫盲了,不是所有节日都给互祝快乐,如淸明节、

端午节,只能互送”安康”。

小编在此祝大家“端午安康”!

 

 

本日、新橋校では端午節イベントを行っております。

レッスンの当日予約も可能ですので、是非ご参加下さい♪

 

みなさん こんにちは。

 

 

少し前の話になりますが、台湾旅行をされたjinjing様から、同じお店の2種類のパイナップル

ケーキ(凤梨酥fèng lí sū)のお土産を頂きました。

 

 

fenglisu2

           土凤梨酥tǔ fèng lí sū)                   凤梨酥

 

 

包装だけでは違いが分からなかったので切ってみました。

 

 

fenglisu1

 

色が違いますねっ!!!

 

調べたところ、土凤梨酥は台湾原産のパイナップル100%で作られているそうで、パイナップルの

塊?繊維?がしっかりと感じられます。

方や凤梨酥は、中にパイナップルの他に冬瓜が入っているそうです。だからか、若干ジャムの色

が薄いですね。お馴染みの味です^^。

 

食べ比べてみると、土凤梨酥凤梨酥に比べて少々酸味がありました!

 

よく売られているのは凤梨酥ですが、最近は土凤梨酥も多く出回っているようです。

私個人的には土凤梨酥の方が好みです^^。

 

お店によって、中のジャムの味、外のクッキーの味や食感が違いますが、たくさん食べ比べてお気

に入りを見つけてみて下さいね♪

 

新橋校の某講師のように、空腹だからと味合わずに食べてしまうのは非常に勿体ないですよwww

u=2644446384,2365040146&fm=21&gp=0[1] 

孔子的名言名句

 学习过成功之路-进步一的同学们,还记得第12课“孔子和渔夫”吗?这篇文章讲了有一位老渔夫改了孔子的诗,孔子虚心地接受了的故事。这个故事告诉我们孔子虽然是一位伟大的教育家和思想家,但是他却十分谦虚,时刻注意虚心向别人学习。

孔子在古代被尊奉天纵之圣天之木,是当社会上的最博学者之一,其儒家思想中国和世界都有深的影响,被列世界十大文化名人之首。

在这本课本的第161页有几句孔子的名言名句,这次我们就来一起学习学习他的儒家思想,希望会给我们带来一些启发。

 

 

1、温故而知新,可以为师矣:

 

          wēn gù ér zhī xīnkě yǐ wéi shī yǐ

 温习旧知识,从而得之新的理解与体会,凭借这一点就可以成为老师了。

故きを温めて新しきを知る、以て師と為るべし

 

2、学而时习之:

            xué ér shí xí zhī

   学过的知识要经常复习。

   学びて時にこれを習う

 

3、学而不思则罔,思而不学则殆:

   xué ér bù sī zé wǎng sī ér bù xué zé dài

只学习而不动脑筋思考,就会茫然不解;只思考而不学习就会疑惑  不解。

   学びて思わざれば則ちし、思いて学ばざれば則ち殆し。  

 

みなさん こんにちは。

 

 

今日は、「出発!中国語」第10課で学習する反復疑問文を使った会話例をご紹介します。

 

反復疑問文とは、肯定形(例:来 )と否定形(例:不来)の組み合わせで疑問を表す疑問文です。

文末に「吗」はつけません。

来不来?对不对?好不好?能不能?大不大?饿不饿?高不高兴?喜不喜欢?应不应该?有没有?·············

 

 

今回は、端午節イベント編です。

 

 

A:最近天气热不热?

B:很热!

 

A:6月20号是不是星期六?

B:是啊!

 

A:你用不用去HAO学中文?

B:考虑中!

 

A:那天有端午节活动,你知不知道?

B:现在才知道。

 

A:那你想不想参加活动呢?

B:很想参加!

 

A:可以学中文,可以吃粽子和茶叶蛋,还能掌握端午小知识。

你会不会开心呢?

B:一定很开心!

 

A:那行动起来!去参加活动吧!O不OK?

B:OK啦!

 

最後の「O不OK?」は若干違和感があると思いますが、よく使われています。

一層ネイティブっぽくなりますので、是非使ってみて下さいね!

O不OK?

 

みなさん こんにちは。

 

 

今日は、少し前に中国で流行っていた心理テストをご紹介します。

 

まずはこれをご覧下さい。

 

 

ceshi

 

 

 

 

何て書いてあると思いましたか???

 

 

 

①考虑

②老虎

 

 

①だと思った方・・・

心情比较焦虑,紧张,内心缺乏安全感,心理面有很多事情,同时压力比较大,但是情感细腻,

真诚善良,要适当减压。

 

②だと思った方・・・

性格率直,没有太大的精神压力,为人比较大放随和,同时又童心十足,没有什么心机。

 

①と答えた方は比較的消極的な人で、②と答えた方は積極的な人だそうです。

85%が①、15%が②だそうです。

当たっていますか???

 

ちなみに、新橋校のスタッフでは②が多かったですwww

みなさん こんにちは。

 

 

ハオ新橋校では、下記の日程で端午節イベントを開催致します。

是非ご参加下さい♪

 

日時:6/20(土)

(※旧暦の5/5)

 

終日ロビーにて行います。

ご参加は当日レッスンをご受講頂いた方に限らせて頂きます。

追加レッスン、振替レッスン、大歓迎です!

 

ご希望の方はお気軽に受付まで!

 

 

u=4216938511,85393023&fm=21&gp=0[1]

一转眼就进入6月份了,让人忧郁的梅雨季节已经到来了。同学们可要注意调节自己的心情,开开心心地度过这段多雨、潮湿的时期♪♪♪

刚刚过去的三天-6月7号、6月8号和6月9号,对很多人来说是一个平凡的周日、周一、周二,但是在中国对于942万名高中三年级学生来说,却是决定自己命运的最关键的三天。在这三天里他们要参加“高考”,也就是大学升学考试。这次就来给各位同学介绍一下中国的“高考”。

 

高考,是普通高等学校招生全国统一考试的简称,中华人民共和国除外)大学最重要的入学考试

 

1977年10月,中国公布恢复高考的消息,当年的高考不是在夏天,而是在冬天,当年有来自各行各业的570多万人报名参加。

 

从1978年开始,高考固定在每年7月7日~7月9日举行。“黑色7月”也成为“60后”、“70后”、“80后”对高考的代称。考虑到7月天气太热、2003年开始,高考日期改为6月。

 

1977年高考制度恢复时首次招生只有27万人,1978年增至40万人。此后20多年里,高校招生人数都是缓慢增加,到1998年也只招收108万人。1999年高校开始扩招,让中国高等教育从精英教育向大众教育转变,当年招生人数达到160万人。2009年高校招生人数首次超过600万,当年录取率超过70%。2014年全国高校招生达到698万人。

 

大学生越来越多,“天之骄子”的光环也逐渐消失,就业难问题也随之而来。2015年将有749万大学生面临就业。

 

虽然大学学历的魅力在渐渐减少,不过想通过上大学这座独木桥改变自己命运的人也为数不少。对有参加高考的孩子的家庭来说,6月7日~6月9日仍将是“黑色”的三天。

 

 

みなさん こんにちは。

 

 

ご存知の方も多いかと思いますが、日本の自動販売機くらい、台湾では街中の至る所にジューススタンド

があります。暑いからでしょうか???とにかくとても便利です。

 

お店も、個人経営の店からチェーン店までたくさんあります。

 

zhenzhunaicha

 

日本でもすっかりおなじみ、太いストローで飲むタピオカミルクティ(珍珠奶茶 zhēn zhū nǎi chá)ですが、

現在は30元くらいです。

確か10年前は15元(南部では750CCで10元!)でした。物価の上昇を感じますね。

 

中国語ができる方は中国語で、できない方も気軽に指差しで注文できますので、是非飲んでみて下さい。

 

大抵のメニューが甘いので、甘いのが苦手な方は、

不要太甜(bú yào tài tián)」、「半糖(bàn táng)」等々と伝えて甘さを調整してもらいましょう。

(調整できないお店もありますので、その場合は我慢して飲んで下さいwww)

ちなみに私はよく「1/3糖(sān fēn zhī yī táng:シロップ1/3)」とお願いしていました^^。

あと、氷が要らない場合は、「不要冰块bú yào bīng kuài)」、「去冰qù bīng)」と伝えましょう。

 

どの店もメニューが豊富で、同じメニューでも店によって味が微妙に違いますので、色んなお店のを飲み

比べて、お気に入りを見つけるのも楽しいですね♪

u=3179908971,1043535532&fm=21&gp=0[1]

通过日语学中文

 

大家好,这次我们通过日语与有关的惯用句来学习中文的表达方式。

 

  • 胸が騒ぐ:忐忑不安 tǎn   ān

 

例句:面试能不能通过呢?我内心忐忑不安。

 

  • 胸がすく:痛快 tòng kuai

 

例句:面试通过了,心里痛快极了!

 

  • 胸が高鳴る胸が躍る:心潮澎湃 xīn cháo pēng pài

 

例句:明天终于能和心爱的她举行婚礼了,现 在感觉心潮澎湃。

 

  • 胸がいっぱいになる:激动不已 jī dòng bù yǐ

 

例句:知道通过了中检2级,我激动不已。

 

  • 胸が痛む:胸口痛、难受 xiōng kǒu tòng/nán shòu

 

例句:听说母亲病危了,她难受极了。

 

  • 胸が裂ける:心如刀绞、心碎了 xīn rú dāo jiǎo/xīn suì le

 

例句:被男朋友甩了,她的心都碎了。

 

  • 胸算用:心里盘算  xīn li pán suàn

 

例句:旅行的费用先在心里盘算着。

 

  • 胸をなでおろす:放心/松口气 fàng xīn/sōng kǒu qì

 

例句:发现了丢失的孩子,父母松了口气。

 

  • 胸を張る:昂首挺胸 áng shǒu tǐng xiōng

 

例句:她昂首挺胸地走上了舞台。

 

· 胸を借りる:请优秀有实力的人来指导、训练

例句:想请水平高的人来指导我努力学习中文。

みなさん こんにちは。

 

先日、受講生のjinteng様より海外旅行のお土産を頂きました!

 

maqiubiqiu

 

チョコレートなのですが(非常好吃^^)どこのお土産か分かりますか???

 

 

旅先での記念写真

jinteng2

jinteng5

jinteng6

 

jinteng8

 

もうお分かりですね?

 

 

秘鲁(ペルー:bì rǔ)です。

ちなみに、マチュピチュは中国語で、马丘比丘mǎ qiú bǐ qiú)と言います。

とても綺麗な風景ですね。

ペルーに行ってみたくなりましたね^^。

 

 

最近チェックしたスクール