カテゴリー: 未分類
大家好!ハオ中国語アカデミー新橋校です。
今天我们来学习一个成语—吴越同舟(wú yuè tóng zhōu)。
(今日は、1つの中国語四文字熟語を勉強しましょう)
春秋时,有两个国家,一个是吴国,一个是越国。两个国家常常交兵。
(中国の春秋時代に、呉国と越国がありました。両国は宿敵同士でしばしば戦を行っていました)
有一天,吴国人和越国人坐在同一艘船上,
(ある日、呉の人と越の人は同じ船に乗って)
但是,突然来了暴风雨。
(しかし、突然、嵐が来てしまいました)
没有办法,为了对抗暴风雨,他们互相帮助,一起战胜了灾难。
(仕方なくて、嵐に抵抗するために、お互いに助け合いながら、一緒に災難を乗り越えました)
之后,这个成语就是指即使是原本关系不好的两个人,在遇到相同困难的时候,一起互相帮助,齐心协力克服困难的意思。
(その後は、仲の悪い者同士が反目しても、同じ困難や難局に直面する時、仲間同士で一緒に行動したり、お互いに助け合ったりすることを指します)
♥中国語簡体字と台湾華語の体験レッスンを随時に受付しております♥
今なら入学金全額無料+受講料5%(最大20%)オフ!!!
♦台湾華語の無料体験レッスンは
【こちら】からお申し込みください。
♦中国語簡体字の体験レッスンのお申込みは
みなさまのご来校をお待ちしております。
大家好!ハオ新橋校です。
昨日は文化の日で、皆さんはお出かけましたでしょうか?「2020年文化の日」をテーマにして中国語で昨日何をしたのかを書いてみていかがでございますか?レッスンの時に担当講師とそれについて会話練習しましょう♪そんな些細なことでも構いませんので、とにかく中国語で書きましょう。
你去看红叶了吗?老师没去看红叶,老师的朋友去看红叶了。请看一下老师的朋友拍的红叶的照片吧。真的很漂亮啊!
さて、11月祝日の第2弾ー「勤労感謝の日」を中国語でどういう風に紹介したらよいのかを一緒に練習しましょう。
11月23日是日本的勤劳感谢(qin2lao2gan3xie4)日,勤劳感谢日的法定宗旨是“尊
重勤劳,祝贺生产,国民互相感谢”。勤劳感谢日到战前为止被称为新尝祭。是日本
神道为了感谢一年的农业收成而举行的一个活动。
11月23日は勤労感謝の日です。「勤労を尊び、生産を祝い、国民お互いに感謝しあう」ことが趣旨として定められています。戦前は「新嘗祭」と呼ばれ、神道の行事で一年の収穫を感謝する日でありました。
到~为止(wei2 zhi3):到+時間を表す言葉+为止
~までに ~までのところ
例句: 到目前为止,报名的人已经有一千人了。
==========================================
無料体験レッスンのお申込みは「こちら」からどうぞ~
==========================================
マンツーマン受講生の皆さん、たいへんお待たせいたしました!
2020年12月のレッスンスケジュールを公開しましたので、お知らせいたします。
自由予約制の方、レッスンお振替の方は「ネットキャンパス」よりご予約ください♪
当日予約も承っております!
当日ご予約の際は「0120-808-484」までお電話ください!
11月3日(火)と11月23日(月)は祭日のため、休講とさせていただきます。
振替レッスンご受講の日程をお早めにご調整していただければと思います。
中文学习,加油!
♥中国語簡体字と台湾華語の体験レッスンを随時に受付しております♥
今なら入学金全額無料+受講料5%(最大20%)オフ!!!
説明会&無料体験
ご予約受付中!
♥大陸標準語は【こちら】
♥台湾華語は【こちら】
みなさまのご来校をお待ちしております。
大家好!ハオ中国語アカデミー新橋校です。
本日は、サービス業で、レジに金額を伝える時、接客用の中国語をご紹介致します。
税込みで108円でございます。
含(hán)税(shuì)一(yí)共(gòng)是(shì)108日(rì)元(yuán)。
4点で合計2000円でございます。
四(sì)件(jiàn)商品(shāngpǐn)一共(yígòng)是(shì)2000日元(rìyuán)。
レジ袋は有料でございますが、ご利用になりますか?
购物(gòuwù)袋(dài)需要(xūyào)付(fù)费(fèi),您(nín)要(yào)吗(ma)?
レジ袋は1枚3円ですが、ご利用になりますか?
一(yī)个(gè)购物(gòuwù)袋(dài)是(shì)3日元(rìyuán),您(nín)需要(xūyào)吗(ma)?
消費税は10%でございます。
消费税(xiāofèishuì)是(shì)商品(shāngpǐn)的(de)百分之十(bǎifēnzhīshí)。
♥中国語簡体字と台湾華語の体験レッスンを随時に受付しております♥
今なら入学金全額無料+受講料5%(最大20%)オフ!!!
説明会&無料体験
ご予約受付中!
♥大陸標準語は【こちら】
♥台湾華語は【こちら】
みなさまのご来校をお待ちしております。
陳情令
大家好!
ハオ中国アカデミー新橋校です。
今日は大好きなドラマ《陳情令》をご紹介します。
ドラマの場面がありありと目に浮かびます。
“ありありと目に浮かびます。”という表現を勉強しましょう。
“这部电视剧的场面都历历在目。
zhè bù diàn shì jù de chǎng miàn dōu lì lì zài mù.
《陳情令》を何度も見る価値があります。
ちなみに先生たち3回見た方もいます。
では、紹介致します。
● 五大世家(藍氏、江氏、聶氏、温氏、金氏)が世の秩序を治める中、
快活で何ものにも縛られない自由奔放な魏無羨(ウェイ・ウーシエン)が無口で
戒律を重んじ己にも厳しい藍忘機(ラン・ワンジー)に出会う。
● そんな対照的な二人は、偶然にも藍氏の禁地へ足を踏み入れ、
藍氏が代々守ってきた秘密を知る。
● 正義のため力を尽くすことを誓った二人は、共に事件を解決していくうちに、
徐々に絆を強めていくが、魏無羨は罪を被せられ、
断崖から身を投げそのまま消息を断ってしまうのだった…。
また来週お楽しみに!
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
♥中国語簡体字と台湾華語の体験レッスンを随時に受付しております♥
今なら入学金全額無料+受講料5%(最大20%)オフ!!!
台湾華語の無料体験レッスンは
中国語簡体字の体験レッスンのお申込みは
みなさまのご来校をお待ちしております。
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
大家好,新橋校台灣華語時間!
(皆さん、こんにちは!ハオ新橋校の台湾華語タイムです!)
十月開始,日本各式商店都開始裝飾萬聖節(wàn shèng jié)。在日本,根據不同節日,街上的氣氛也都不一樣!漂亮得讓人驚嘆(ràng rén jīng tàn)!
(十月から、日本の様々なお店はハロウィンの飾り付けを準備し始めるのです。
日本では、違う祝日によって、街の雰囲気も変わります。綺麗で見る人を深く驚嘆させます。)
說到萬聖節大家一定都聽過「Trick-or-treating」,中文是「不給糖就搗蛋」(bù gěi táng jiù dǎo dàn)
那麼搗蛋是什麼意思呢?
(ハロウィンと言えば、みんなさんは必ず「Trick-or-treating」という言葉を聞いたことがあると思います。華語では「不給糖就搗蛋」と言います。
さて、“搗蛋”はどういう意味でしょうか?)
搗有幾個意思:
1、撞擊、捶打。例如:日本過年時都會搗年糕(もちつき)。
2、 擾亂、攪亂。如:搗蛋、搗鬼、搗麻煩,有惡作劇(è zuò jù)、調皮的意思!
(搗の意味は幾つかあります、
1、強く当てたりする、打つ:もちつき
2、こうらんする。例えば、搗蛋、搗鬼、搗麻煩[からむ、いたずらをする])
日本有什麼特別的「搗蛋」方式呢?歡迎來跟我們一起用台灣華語討論!
(日本で何か特別な「搗蛋」方法がありますか?、一緒に台湾華語で話し合いましょう!)
台湾華語無料体験レッスンのお申し込みは「こちら」から~
大家好!ハオ新橋校です。
10月也快结束了,10月的最后一周工作、学习也加油!
10月も残り僅かとなりました。10月最終週の仕事、勉強も頑張りましょう!
11月比10月多两个节日,可以多休息两天,小小的开心(¯―¯٥)
11月は10月と比べて祭日が二日あり、休日が二日も多いです。少し嬉しいですね。
11月3日和11月23日新桥教室休息,拜托大家提前调换好上课时间。
11月3日(火)と11月23日(月)は休講とさせていただきますので、振替レッスンご受講の日程をお早めにご調整していただければと思います(ฅ^・ω・^ ฅ)
如果被中国人或者中国朋友问到11月3日和11月23日分别是什么节日,大家知道用中文怎么回答吗?回答不出来的人一定大有人在吧。大家会觉得自己竟然不了解自己国家的文化。从今天起我们分两次和大家一起练习怎样用中文简单地介绍这两个节日。
もし中国人に若しくは中国人の友人に11月3日と11月23日はそれぞれ何をする祭日、その由来はと聞かれましたら、答えられますでしょうか?答えられない方も沢山いると思います。自分の国の文化は意外と分からないですね。今日から2回分けて皆さんと一緒にこの二つの祭日を簡単に紹介できるように練習しましょう。
那,我们先一起来看一下”文化节”。
每年的11月3日是日本的文化节,为法定的全国性国民节日之一。源于明治时代的天长节和于大正時代以后由天长节改称的明治节。天长节是明治时代为了庆祝天皇生日的节日。从昭和2年开始被称为文化节。所以文化节本来是明治天皇的生日。
文化の日は毎年11月3日に制定されている祝日の一つです。明治時代には「天長節」と呼ばれ、大正以後は「天長節」から「明治節」に変わりました。「天長節」とは明治時代に天皇様の誕生日をお祝いする祝日です。昭和2年から「文化の日」となりました。故に文化の日はもともとが明治天皇の誕生日でした。
文化节这天,在皇宫要举行授文化勋章意仪式,对各界为文化发展做出贡献的人授予文化勋章或给与表彰。
文化の日に皇居で文化勲章の授与式が行われます。各業界において文化の発展に貢献された方々に文化勲章あるいは褒章を授与されます。
在文化节的前后很多学校举行文化祭、学园祭,体育大会等等。各地的博物馆、文化艺术展览会等文化设施都免费或门票减价开放,所以人们往往利用这一机会去参观。
文化の日を中心に、学校では文化祭、学園蔡や体育大会なども行われます。各地の博物館、文化芸術展覧会などの文化施設は入場料が無料になったり、半額になったりしますので、この機会を利用して見学する人も沢山います。
今年的文化节你有什么安排吗?
無料体験レッスンのお申し込みは「こちら」~
大家好!ハオ新橋校です。
周知の通り今年の7月からは日本全国で「プラスチック製買物袋の有料化」が始まったのですね。不便を感じている方がたくさんいると思いますが、環境のために、地球のために、脱プラスチックが早く実現させるために、常にエコバッグを携帯する習慣をつけましょう!
実は海外では数年も前から取り組まれている国がたくさんあるそうです。
中国では12年前の2008年6月1日からもうすでに始まりましたが、皆さんご存じですか?コンビニエンスストア、スーパー、百貨店などでは2角(4円ぐらい)~5角(10円ぐらい)で購入できます。自由市場と個人経営の小さい売店では無料でもらえるところもあるようです。
☆本日は「買物袋の有料化」に関連するフレーズを一緒に覚えましょう☆
1、从7月1日开始实施(shíshī)塑料(sùliào)袋收费制度了。
7月1日より、プラスチック製買物袋の有料義務化が始まりました。
2、减少对塑料袋的过度使用。
プラスティック製レジ袋の使用を減らしましょう!
3、我有购物袋,不要塑料袋/我没有购物袋,我要一个2角的塑料袋。
エコバッグを持っています。レジ袋はいりません。/エコバッグを持っていません。2角のレジ袋を一枚下さい。
4、日本政府希望通过此举(cǐjǔ)来提高民众的环保意识。
日本政府はレジ袋有料化によって人々の環境問題に対して意識が高まることを望んでいます。
今天你带购物袋了吗?
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
無料体験レッスンのお申し込みは「こちら」からどうぞ~
大家好!ハオ新橋校です。
皆さん、寒さを感じる日が多くなる今日この頃、いかがお過ごしでしょうか?「Go To トラベル」(去旅行吧)に続いて「Go To イート」(去吃饭吧)も始まったようです。ご予約されましたでしょうか?
美味しいものを食べることは、心も体も元気になるので食事でエネルギーをたくさん摂取しましょう♪
元気になられ、中国語の学習も頑張れますね。本日は、先生のお気に入りのユーチューバー【ヤンチャンCH/楊暁渓】最近アップしました動画を皆さんに紹介したいと思います。
この動画は「中国語を6ヶ月で習得する5つの法則は?心理学者による学習法!Interview with Chris Lonsdale」というタイトルで、短期間で中国語を上達させる学習方法についてインタビューという形で紹介してくれました。
クリス・ロンズデールさんはご存じの方もいらっしゃると思います。言語学者でカンフー英語創立者だそうです。彼の中国語の名前は何と「龙飞虎」と言います。ヤンチャンが動画の中で彼のことを「龙飞虎老师」と呼んでいます。
龙飞虎老师の「6カ月で誰でも一つの外国語を習得できる」という神の勉強法は全ての学習者に適しているとは思いません。学生さんだったり、会社だったりの皆さんにとっては毎日6時間も勉強して、6カ月続けられるのはとても、とても難しいことですが、毎日30分~1時間、2年という長い期間に設定していただければ、日常会話のレベルに達することは決して無理ではないと思います。
では、早速龙飞虎老师がアドバイスしてくれている五つの法則を一緒に見てみましょう♪
①让自己变成小孩子,不要害羞。
子供みたいになる、恥を捨てる。
②用五官去记单词。看到一个单词,想象这个单词所表达的场景的画面,不要用母语去翻译。
五感で単語を覚える。単語を見たら、それを画像として受け取る、翻訳しない。
③多听,训练自己的大脑,用大脑想象听到的词语或者情景,把它们连接起来。
たくさんの聞く練習で脳を訓練する。聞いた言葉を心の中に浮かんだ画面、ある いは物事とリンクさせる。
④不要翻译成母语。
母国語に訳さない。
⑤找到一个语伴(外语的父母)。
「言語の親」を見つける。
この五つの法則は全部実施していただかなくて結構ですので、自分の実際の学習環境に合わせて、一番合った方法を選んで長期間にわたって頑張ってみていかがでしょうか?
ご興味のある方はぜひヤンチャンの動画と龙飞虎老师のTED演説をご覧になって下さい。
ヤンチャンのチャンネルは【こちら】
龙飞虎老师のチャンネルは【こちら】
無料体験レッスンのお申し込みは「こちら」からどうぞ~
「瓔珞<エイラク>~紫禁城に燃ゆる逆襲の王妃~」
こんにちは。ハオ中国アカデミー新橋校です。
いつもご受講いただきありがとうございます。
今週は「皓镧传」の姉妹篇「延禧攻略」を紹介致します。
大ヒットドラマ『半沢直樹』並みにスカッとする作品です。
主人公エイラクのやられっぱなしじゃ終わらない、ただでは転ばない姿が観ていてとても気持ちいいです。
さて、中国で流行語になった『半沢直樹』の一言を勉強しましょう。
「やられたら、やり返す。倍返すだ!」
「以牙还牙yǐ yá huán yá,加倍奉还jiā bèi fèng huán!」
「延禧攻略」には、魅力がたくさんありますが、皆さんにぜひ伝えたい部分をピックアップしてみました。
どうぞ、よろしくお願い致します。
清の乾隆帝の時代、繍坊の女官として後宮に入った魏瓔珞(ぎえいらく)は、
宮中で殺された姉の死の真相を突き止めるため、密かに犯人を捜し始める。
そして姉の遺品に皇后の弟・富察傅恒(フチャふこう)の持ち物を見つけると、
彼への疑いと復讐の炎を燃やす。そんな中、妃嬪たちの権力争いに首を突っ込んでしまった瓔珞は、
類まれな聡明さを認められて皇后・富察(フチャ)氏の侍女として仕えることに。
これを機に傅恒に接近する瓔珞だが、彼の清廉さに触れるにつれ、次第に2人は惹かれ合っていく。
しかし、予期せず乾隆帝からも寵愛を受け…。愛憎渦巻く宮廷で女官から皇后にまで上り詰めた“女傑”の物語。
♥中国語簡体字と台湾華語の体験レッスンを随時に受付しております♥
今なら入学金全額無料+受講料5%(最大20%)オフ!!
説明会&無料体験
ご予約受付中!
大陸標準語は【こちら】
台湾華語は【こちら】
みなさまのご来校をお待ちしております。