カテゴリー: 未分類
大家好!ハオ中国語アカデミー新橋校です。
大家喜欢做什么运动呢?
皆様、どんな運動が好きですか?
在中文里有很多运动项目用“打”这个动词。
中国語の中では、球技に関する単語はよく動詞「打」を使用されます。
今天我们来学跟“打”有关的运动吧!
今日は一緒に「打」に関するスポーツの単語を学びましょう!
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
打羽毛球 バドミントンをする
打高尔夫球 ゴルフをする
打乒乓球 卓球をする
打篮球 バスケットボールをする
打排球 バレーボールをする
打台球 ビリヤードをする

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
台湾華語の無料体験レッスンは
【こちら】からお申し込みください。
中国語簡体字の体験レッスンのお申込みは
【こちら】からどうぞ。

大家好!ハオ新橋校です。
今日はぽかぽかして、春が近づいてきたように感じられるよい天気ですね。明日は最高気温は19度だそうですが、明後日は一転して8度も下って11度だそうです。本当に三寒四温の季節ですね。
皆さん、体調を崩さないように着るものにお気をつけ下さいね。
「春捂秋冻 chūn wǔ qiū dòng」という中国の諺をご存じですか?こんな春先にピッタリの表現だと思います。「春には厚着、秋は薄着」という意味です。急に暖かくなったと言って、油断しないように「春捂秋冻」しましょう♪
さて、★4月のスケジュールを公開致しました★
自由予約制の方、レッスンお振替の方は「ネットキャンパス」よりご予約くださいませ♪
当日予約も承っております!
当日ご予約の際は下記番号までお電話ください!
フリーコール:0120-808-484
今月も楽しくご受講しましょう~♪

こんにちは!
ハオ中国アカデミー新橋校です。
緊急事態宣言再発令による、
レッスンをお休みされていた生徒様もいらっしゃいましたが、
最近レッスンに
戻って来られた生徒様もいらっしゃいます☆

そこで、今日は久しぶりに会った人との会話で使える
便利な中国語表現をご紹介します◎
***
まずは、あいさつから♪
●久しぶり~!
好久不见!
hǎojiǔbújiàn!
●また会えてうれしい!
很高兴又见面了。
hěn gāo xìng yòu jiàn miàn le.
●元気してた~?
最近怎么样?
zuì jìn zěn me yàng?
过得怎么样?
guò de zěn me yàng?
***
次に、会話を広げる質問をするといいです♪
●最近何してた~?
最近忙什么了?
zuì jìn máng shén me le ?
是非使ってみてくださいね♪
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
メール:hao-shinbashi@haonet.co.jp
TEL:0120-808-484
平日13:00~22:00 土曜日10:00~19:00
日・祝日休み
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
大家好!ハオ中国語アカデミー新橋校です。
已经到了花粉的季节了。因为花粉症所以眼睛不舒服,很痒。
もう花粉シーズンになりましたね。花粉症で目がシパシパして痒いです。
如此说来,“シパシパ”用中文怎么说呢?
そういえば、「シパシパ」って中国語は何と言いますか?
因为“シパシパ”的意思不是指眼睛痛,而是眼睛周围模糊不清,不舒服的意思。
「シパシパ」は目が痛いわけではありませんが、目の周りがすっきりしないという意味ですから、
所以在中文里没有明确的单词可以表达。这个时候我们可以说“眼睛不太舒服,眼睛周围很模糊”。
中国語の中では、明確的な言い方はありません。このような時は、「眼睛不太舒服,眼睛周围很模糊」と言います。

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
台湾華語の無料体験レッスンは
【こちら】からお申し込みください。
中国語簡体字の体験レッスンのお申込みは
【こちら】からどうぞ。
こんにちは!
ハオ中国アカデミー新橋校です。
今日の天気は、とても暖かくて、過ごしやすい一日でした。
そろそろ春がちかいですね!
花粉シーズンもスタートしました。
今年は飛散開始やピーク時が早まると予想されていますが、
皆様花粉対策は万全でしょうが?
今日は花粉症などのアレルギー症状の改善効果が期待できる「えごま油」を紹介致します。
「紫苏油zǐ sū yóu」といいます。
えごまオイルは毎日コツコツと摂取し続けていただくことが大切です。
皆様えごまオイルで快適な春を迎えましょう
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
台湾華語の無料体験レッスンは
【こちら】からお申し込みください。
中国語簡体字の体験レッスンのお申込みは
【こちら】からどうぞ。
大家好!ハオ中国語アカデミー新橋校です。
你们和朋友或者家人,打过很长时间电话吗?
皆さんはお友達やご家族と、長い時間お電話をしたことがありますか?
长时间通过电话聊天,中文叫做“煲电话粥”。
中国語で長い時間をかけてお電話でお喋りすることは、「煲电话粥」と言います。
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
煲电话粥
( bāo diàn huà zhōu)
長電話
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
这个说法来自于广东话。
この言い方の由来は広東語です。
在广东话里,“煲粥”是指“长时间煮粥”的意思。
広東語の「煲粥」は長い時間御粥を煮るという意味です。

例文
A 昨天做什么了?
昨日、何をしましたか?
B 和男朋友打了2个小时电话呢。
彼氏と2時間電話をしましたよ。
A 哇!好好啊!你们煲了2个小时电话粥诶。
わあ!いいね。2時間長いお電話をしましたね。
B 是啊。不过,说得时间太长对耳朵不太好。
そうですね。でも長く喋ると、耳によくないですね。
A 那倒也是。
そうですね。
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
台湾華語の無料体験レッスンは
【こちら】からお申し込みください。
中国語簡体字の体験レッスンのお申込みは
【こちら】からどうぞ。
大家好!ハオ中国語アカデミー新橋校です。
大家经常去便利店买东西吗?你们最喜欢哪家便利店?
皆様はよくコンビニで買い物をしますか?どの店が一番好きですか?
本日は皆さんいつもご利用するコンビニの言い方をご紹介致します。
単語
罗(luó)森(sēn)(便利店) ローソン
7-11 (qi1 yao1 yao1)便利店 7-11
全(quán)家(jiā)(便利店) ファミリーマート
例文:
A 你最喜欢哪家便利店?
どのコンビニが一番好きですか?
B 我最喜欢罗森。
ローソンが一番好きです。
A 为什么?
どうして?
B 因为罗森的甜点很好吃。
ローソンの甘いものが一番好きですから。

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
台湾華語の無料体験レッスンは
【こちら】からお申し込みください。
中国語簡体字の体験レッスンのお申込みは
【こちら】からどうぞ。
大家好!ハオ新橋校です。
今天开始就是农历牛年了!新桥校的各位老师按照中国的习惯给大家拜个年。
今日からは旧暦の牛年ですね!新橋校の講師たちは皆様に中国の習慣でご挨拶させていただきます。
过年好!给大家拜年了!祝大家牛年如意!牛运亨通!牛财旺盛!牛气冲天!

顺便问一下有属牛的同学吗?对于属牛的同学来说,今年是什么年?
ちなみに年女と年男の方いらっしゃいますか?年女と年男の皆さんにとっては、今年は何という年でしょうか?
答案:本 命 年 běn mìng nián
在中国本命年常常被认为是一个不吉利的年份。每到本命年时,我们要穿红色的衣服或者身上戴红色的东西。在日本不吉利的年份好像和本命年没有关系。
中国では年男・年女の年になると厄年と言われていますので、年男・年女の人々は赤いものを身に着ける習慣がありますが、日本では厄年と年男・年女は関係がないようです。
最后我们一起一下怎么询问对方属相的表达方式。非常简单哦。
最後に中国語で相手の干支を聞くときの表現を一緒に覚えましょう。とても簡単ですよ。
你属(shǔ)什么?
「本命年」「你属什么?」この時期でしかあまり使わないかもしれませんが、ぜひ使ってみてください!
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
メール:hao-shinbashi@haonet.co.jp
TEL:0120-808-484
平日13:00~22:00 土曜日10:00~19:00
日・祝日休み
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

大家好!ハオ新橋校です。
下个星期四是2月11日,是我们学校的休讲日。
来週木曜日は2月11日で休講日とさせていただきます。
2月11日在日本是一个节日ー建国纪念日,今年的2月11日对在日中国人来说也是一个很重要的日子,大家知道是为什么吗?
毎年の2月11日は日本では建国記念日という祝日ですが、今年の2月11日は在日中国人にとっても重要な日です。なぜか皆さんはご存じでしょうか?
是的,今年的春节是2月12日,所以2月11日是除夕,是辞旧迎新的日子。今年的除夕在日中国人不用工作,可以休息,在家包饺子,看春节联欢晚会,好好儿迎接旧历牛年的到来,这是多么令人开心的事情啊!
そうです、今年中国のお正月は2月12日ですので、2月11日は大晦日で、旧暦の2020年を送って、新しい2021年を迎えてくる日となります。今年の大晦日はお休みで、お家で餃子を作ったり、春節聯歓晩会を見たりしてゆっくり旧暦の丑年を迎えることができ、在日中国人にとってはこれ以上の嬉しい事がないでしょう。
下面我们就来简单复习一下中国人是怎么过除夕的。大家都知道,中国的春节主题色彩是红色。我们挂红灯笼,贴红福字和红春联。福字要倒着贴,因为福到了的到和福倒了的倒是同音。压岁钱要放在红色的信封里,叫红包。除夕晚上我们要一边包饺子,一边看春节联欢晚会。春节联欢晚会和日本的红白歌会很相似,不过最大的区别是不分男女两组,除了歌舞表演以外还有各种各样的娱乐节目,而且也不分胜负。
では、簡単に中国人がどのように大晦日を過ごすかについておさらいしましょう。皆さんのご存じのように中国の春節のメインカラーは赤です。赤い提灯を掲げ、赤い「福」の字と「春聯」(めでたい言葉が書かれた赤い紙)を貼ります。「福」の字を逆さまに貼ります。「福が来た」の「来た」と「逆さま」の中国語の発音が同じだからです。お年玉は赤い封筒に入れ、「紅包」と呼ばれます。大晦日の夜餃子を作りながら「春節聯歓晩会」という番組を見ます。「春節聯歓晩会」は日本の紅白合戦と似ていますが、大きな違いは、男女の組み分けがないこと、歌以外にもさまざまな演目があること、それに勝負をつけないことです。
正在学习中文的各位同学,今年的建国纪念日如果有时间的话,就和我们在日中国人一样过一个中国式的节日吧。吃吃饺子,用Youtube看看春节联欢晚会。提前给大家拜个年!祝大家牛年一切顺利!牛转钱坤!
【語彙】
牛niú 转zhuǎn 钱qián 坤kūn:
もともとは「扭niǔ 转 乾qián 坤」とします。天地をひっくり返す意味です。牛niú は扭niǔと発音似ていて、钱qiánは乾qiánと同じ発音です。丑年は鼠年と違って、逆転して一気にお金持ちになるように強い願望を込められています。
体験レッスンのお申し込みは【こちら】~
【2月のご入会特典】
入会金22,000円→無料!
受講料割引有り!
お気軽にお問合わせください♪
0120-808-484
hao-shibashi@haonet.co.jp
大家好!ハオ中国語アカデミー新橋校です。
本日は、サービス業で、営業時間をご案内する時、接客用の中国語をご紹介致します。
我(wǒ)们(men)的(de)营(yíng)业(yè)时(shí)间(jiān)是(shì)从
(cóng)下(xià)午(wǔ)1点(diǎn)到(dào)晚(wǎn)上(shang)10点(diǎn)。
営業時間は午後1時から夜10時までです。
我(wǒ)们(men)是(shì)全(quán)天(tiān)24小(xiǎo)时(shí)营(yíng)业(yè),全(quán)年(nián)无(wú)休(xiū)。
24時間営業で、年中無休です。
我(wǒ)们(men)每(měi)个(gè)星(xīng)期(qī)三(sān)休(xiū)业(yè)。
毎週水曜日は定休日です。
除(chú)了(le)每(měi)个(gè)星(xīng)期(qī)的(de)定(dìng)休(xiū)日(rì),
节(jié)假(jià)日(rì)也(yě)休(xiū)息(xī)。
毎週の定休日以外、祝祭日もお休みです。

♦単語
营业 営業する
从…到… ~から~まで
节假日 祝祭日
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
説明会&無料体験
ご予約受付中!
♥大陸標準語は【こちら】
♥台湾華語は【こちら】