ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新橋校
新橋校

新橋校ブログ新橋校ブログ

新橋校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 未分類

みなさん こんにちは。

 

 

今日は双子姉妹の姉、魯潔先生が中国の柿について紹介してくれましたよ♪

 

 

u=1142533571,1238213125&fm=23&gp=0

 

 

          柿子(shìzi)

 

秋天,很多人喜欢吃柿子

柿子一般在十月左右成熟,果实形状各异,有球形、扁圆形、方形等等,不同的品种的

颜色也不相同,从浅桔黄色到深桔红色不等,大小也从2厘米到10厘米不等,重量一般在

100克到350克之间。

 

柿子原产地在中国,栽培已有一千多年的历史。柿子的品种有很多。在中国,一般的柿子

比较软,而日本的柿子大多数却比较硬。

 

在中国还有一些关于柿子的歇后语,比如老太太吃柿子,拣软的捏。’本意是指比较软的

柿子,引申意义为这个人比较好欺负,或者是处于弱势。

 

同学们有机会去中国一定要尝尝中国的柿子哦。

量词“对”和“双”的区别是什么?  

       中文的量词比日语多得多,使用频度也比日语要高。特别是意义相近的量词的区别,就更让人头疼了。

这次想给大家介绍一组容易混淆的量词“对”和“双”。因为都是用来表达一组两个东西或者人时使用的量词,用日语表达的话都是「二つ一組」。那、什么时候用,什么时候用才好呢? 先给大家出两个问题:  

一、2346088_140955038413_2[1]                                                          眼睛

 

二、   xiongmaoyusan1

                   可爱的熊猫雨伞       

   ↓

 ↓

 ↓

  答案:   一、双         二、对

 

说明:

“双”用于必须是两个一起存在、使用的事物。比如“眼睛”、“耳朵”、“手”等人体器官,“鞋”、“袜子”等本来就是成对制作的东西。

“对”用于本来不是成对的东西或者人,在某个时间或者特殊的情况下成为了一对。比如“夫妇”、“花瓶”等等。

「双」は「本来的に」二つひと組であるようなものに使います。例えば、目や耳、手など人体の器官、本来二つひと組で作る靴などがそれにあたります。「対」は臨時的・便宜的に二つひと組と認める、というニュアンスで使います。夫婦は他人同士がくっつくわけで、本来ペアで生じたものではありませんから「対」を使います。また、かつては結婚のプレゼントの定番だったポットは二つひと組ですが、もともと一個ずつ使うものですから「対」を使います。

jiaoshi

 

みなさん こんにちは。

 

 

よく「予習復習は通勤途中や休み時間にしているから、音読練習ができない」というお話を

お聞きする事が非常に多いです。非常に残念です。

 

ハオ新橋校では自習室を提供させて頂いております。

 

音読練習は非常に重要な練習の1つです。発音が安定してきます。

CDを聞くだけですと、正しい発音や声調はなかなか身に付きません。

できた気になっていても、実際は声調がグダグダという事が少なくありません。(←経験者談TT)

 

是非、自習室を利用して、思う存分音読練習を行って下さい。

音読練習は行えば行うほど効果が出ます。そして自信がつきます。

 

 

もちろんレッスン日以外でもご利用可能です。

ご希望の方はお気軽にご連絡下さいませ♪

みなさん こんにちは。

 

寒い日が続いてますね。

今日は婁先生が中国の暖房について紹介してくれますよ^^。

 

 

                         供暖

 

一年中最冷的季节来了,很多人家里都开始开空调了,于是电费单上的数字越来越大,

而银行卡上的数字越来越小了。。。。。{{{(>_<)}}}

你是不是也在想,“要是不开空调还是那么暖和就好了。”

这。。。可能吗?可能吗?可能吗?——当然可能!让我来告诉你吧,就在中国北方,

每当11月中旬,冬天来临的时候,中国政府就会为北方地区集中供暖,在接下来的4个月里

把暖暖的热流送进北方的千家万户,北方的人们不用花费高额的空调电费,就能过上一个

暖洋洋的冬天。

 

听到这里,是不是很羡慕呢?的确,作为南方孩子的我来说也是一直羡慕着呢!因为南方

没有供暖,所以才有“北方孩子嘚瑟,南方孩子哆嗦”的说法。

 

gongnuan1   gongnuan2

 

哎,要是什么时候南方也开始供暖就好了。

这。。。可能吗?可能吗?可能吗?——你说呢?

 

gongnuan3

 

嘚瑟(dè se)东北方言。表示人因为得意而向别人炫耀、显示。

哆嗦(duō suo)表示人因为冷或者害怕而发抖。

aiharabook

 

相原茂先生の新刊「亜鈴式で鍛える中国語コロケーション999」をハオの在校生

の方に特別価格で販売させて頂きます!

 

 

書店販売価格 1,512円 ⇒ ハオ特別価格 1,360円

 

 

ロビーに見本が置いてありますので、是非ご覧下さい♪

 

みなさん こんにちは。

 

本日は、いつも元気な双子の妹、魯清先生がクリスマスを紹介してくれます。

 

 

 

圣诞节(shèng dàn jíe)又称耶诞节,译名为“基督弥撒”,西方传统节日,在每年12月25日。

弥撒(mísà)是教会的一种礼拜仪式。

圣诞节是一个宗教节,因为把它当作耶稣的诞辰来庆祝,故名“耶诞节”。

大部分的天主教(tiān zhǔ jiào)教堂都会先在24日的平安夜(píng ān yè),亦即12月25日凌晨

举行子夜弥撒,而一些基督教会则会举行报佳音,然后在12月25日庆祝圣诞节;基督教的

另一大分支——东正教(dōng zhèng jiào)的圣诞节庆则在每年的1月7日。

圣经实际上并无记载耶稣诞生日期,圣诞节是后人公定的。

 

shengdanshu

 

六本木で撮ったそうです。

誰と一緒だったかは直接魯清先生に聞いてみて下さいねwww

 

 

本日(12/4)のコース説明、体験レッスンのご案内可能時間帯状況は以下の通りです。

 

13:30 ×

14:30 ×

15:30 ×

16:30 ×

17:30 ×

18:30 ○

19:30 ×

20:30   ×

 

ご希望の方は、0120-808-484、までご連絡下さいませ。

 

本日(12/3)のコース説明、体験レッスンのご案内可能時間帯状況は以下の通りです。

 

13:30 ×

14:30 ×

15:30 ×

16:30 ×

17:30  ○

18:30 ×

19:30  ○

20:30   ○

 

ご希望の方は、0120-808-484、までご連絡下さいませ。

 

みなさん こんにちは。

 

今日は寒いですね。

風邪でお休みされる方が増えています。

水分をたくさん摂って、乾燥に気を付けましょうね。

 

 

さて、本日は台湾の夜市を紹介いたします。

台湾を旅行された方はご存知だと思いますが、台湾にはたくさんの夜市があります。

色んな種類の台湾小吃をたくさん食べられます。B級グルメの宝庫です!

安くて美味しい物がたくさんありますので、小腹が空いた時等、非常に便利ですよ。

もちろんガッツリ系の食べ物もありますので、台湾に行く機会がありましたら、是非

行ってみて下さいね♪

 

 

今日ご紹介するのは、師大夜市です。

私はこの夜市から徒歩1分のところに住んでいましたので、食堂がわりに朝、昼、夜と

ほぼ毎日通っていましたww

MRTだと【台電大樓】が最寄りの駅です。

バスもたくさん通っていますので、交通は非常に便利です。

 

shida2

生煎包(焼き小龍包)は安くて美味しくてお腹いっぱいになりますよ^^。

肉汁がプッシャ~っと溢れ出しますので、火傷に要注意です!

 

shida5

以前は食べ物のお店が多かったのですが、ここ数年は洋服屋さんが増えました。

韓国製が多いです。ははは~

 

shida1

この日は雨が降っていた事もあり、人影もまばらでしたが(TT)、週末は、

 

6384643_orig

こんなにも大勢の人で賑わっています。

スリに注意!小心扒手!!!

 

小さい夜市ですので、とても回りやすいです。

是非行ってみて下さいね♪

 

本日(12/2)のコース説明、体験レッスンのご案内可能時間帯状況は以下の通りです。

 

13:30 ×

14:30 ○

15:30 ○

16:30 ○

17:30 ×

18:30 ○

19:30 ×

20:30 ○

 

ご希望の方は、0120-808-484、までご連絡下さいませ。

 

 

 

最近チェックしたスクール