中国語のことわざ❻「定心丸」
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。
仕事や生活で、不安なとき、こんな言葉を聞いたことはありませんか?
「心配しないで、全部私が対処するよ。」
「安心して、私がついているから。」
こういう言葉を聞くと、心が落ち着くことがありますよね。
このとき中国語でよく使われる表現が:
“吃了一颗定心丸”(安心の薬を飲んだような気分)です。
定心丸 【dìng xīn wán】
意味: 安心させる薬/安心材料
それでは、生活場面での使い方を見てみましょう。
🔵 会話1:就職内定をもらった学生
A: 我终于收到公司的录取通知了!
B: 哇,太棒了!你现在可以放心了吧?
A: 是啊,感觉像吃了颗定心丸,压力一下子没了。
【拼音】
A: wǒ zhōng yú shōu dào gōng sī de lù qǔ tōng zhī le!
B: wa, tài bàng le! nǐ xiàn zài kě yǐ fàng xīn le ba?
A: shì a, gǎn jué xiàng chī le kē dìng xīn wán, yā lì yí xià zi méi le.
【日本語訳】
A:ついに会社から内定通知が来たよ!
B:わー、すごいじゃん!これで安心できるね。
A:うん、まるで安心薬を飲んだみたい。一気にプレッシャーが消えたよ。
======================================================
🔵 会話2:家族が病院から連絡をもらった
A: 医生说我爸的手术很成功,现在正在恢复。
B: 太好了,我还一直担心着呢。
A: 医生的话让我妈吃了颗定心丸,她终于能睡个好觉了。
【拼音】
A: yī shēng shuō wǒ bà de shǒu shù hěn chéng gōng, xiàn zài zhèng zài huī fù.
B: tài hǎo le, wǒ hái yì zhí dān xīn zhe ne.
A: yī shēng de huà ràng wǒ mā chī le kē dìng xīn wán, tā zhōng yú néng shuì gè hǎo jiào le.
【日本語訳】
A:お医者さんが、父の手術は成功して、今回復中だって。
B:よかった〜、ずっと心配してたんだよ。
A:その言葉で、母は安心できたみたい。やっとぐっすり眠れそう。
======================================================
🔵 会話3:プロジェクトが不安な社員
A: 我担心这个项目赶不上截止日期。
B: 老板刚才说,只要按进度来,就不会怪我们。
A: 那我就放心了,像吃了颗定心丸一样。
【拼音】
A: wǒ dān xīn zhè gè xiàng mù gǎn bù shàng jié zhǐ rì qī.
B: lǎo bǎn gāng cái shuō, zhǐ yào àn jìn dù lái, jiù bú huì guài wǒ men.
A: nà wǒ jiù fàng xīn le, xiàng chī le kē dìng xīn wán yí yàng.
【日本語訳】
A:このプロジェクト、締切に間に合うか心配だよ。
B:さっき上司が、スケジュール通りにやれば大丈夫って言ってた。
A:じゃあ安心した。まるで安心の薬を飲んだ気分だよ。
どんなときに使うの?
“定心丸” はもともと中国の漢方薬で、「不安を静める薬」という意味。
今では比喩的に、**「安心できる言葉」「確実な情報」「保証になるような発言」**を指してよく使われます。
💡こんな時に使える!
• 不安だったときに、誰かの言葉で安心したとき
• トラブルがあったけど、解決策を聞いて落ち着いたとき
• 誰かが自分に信頼できるサポートをくれたとき
“吃了一颗定心丸”は、心がスッと落ち着く瞬間を表す便利な表現です。
人を安心させられる人って、素敵ですよね。
あなたも誰かの“定心丸”になれるかもしれません!
ネイティブが実際に使うような中国語を一緒に勉強しませんか?
まずは、気軽に無料体験レッスンから!
今大人気の台湾華語はこちらから↓
みなさまのご来校を心よりお待ちしております!
●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)