カテゴリー: 中国/台湾文化
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。
【笊篱】、【漏勺】
両方とも台所用品ですが、みなさんご存じですか?
漢字から意味を推測してみましょう!
【笊篱】zhào lí
針金や竹、柳の枝で編んだ網じゃくし、揚げざる。お湯や油からものを分離する時に使います。
針金の間隔が大きいので、液体を素早く切ることが出来ます。
【漏勺】 lòu sháo
金属でできています。お玉に穴をあけたようなものです。
少し小さめなので、スープの具材などを掬うのに適しています。
では、下の図を見て下さい。どれが【笊篱】、どれが【漏勺】だと思いますか?


分かりましたね!上は【笊篱】で、下にあるのは【漏勺】です。普段よく使うもので、ほとんどの中国人の家に両方あります。
例文:
1 你用笊篱捞饺子吧,漏勺有点小。
2 你家有笊篱吗?我们煮饺子的时候要用。
3 你用漏勺捞几块红烧肉吧,这样不会把上边的浮油盛出来。
そういえば、先日学校の餃子パーティーの会場で両方とも見ました。日本語でなんと言いますか?
まずは、気軽に無料体験レッスンから!
今大人気の台湾華語はこちらから↓
みなさんもハオで中国語を始めてみませんか?

●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。

先週「踩雷」という言葉を紹介しましたが、口語会話では「雷」が形容詞としてもよく使われますよ!今回はその使い方を説明します。
例文①
A: 我的組員很雷,什麼事都不會做。
Wǒ de zǔyuán hěn léi, shénme shì dōu bú huì zuò.
A: 私のチームメイトはすごくダメで、何もできないんだよ。
B: 辛苦你了,我的組員也滿雷了,上次約10點討論報告要怎麼弄,結果他記錯時間遲到三個小時。
Xīnkǔ nǐ le, wǒ de zǔyuán yě mǎn léi le, shàngcì yuē shí diǎn tǎolùn bàogào yào zěnme nòng, jiéguǒ tā jì cuò shíjiān chídào sān gè xiǎoshí.
B: 大変だね、私のチームメイトも結構ダメだよ。前回10時にレポートの打ち合わせを約束したのに、時間を間違えて3時間遅刻してきたんだ。
A: 太雷了吧!
Tài léi le ba!
A: マジでひどいね!
例文②
A: 我剛剛在超商遇到一個很雷的店員。
Wǒ gānggāng zài chāoshāng yùdào yī gè hěn léi de diànyuán.
A: さっきコンビニでめちゃくちゃダメな店員に会ったよ。
B: 怎麼了?
Zěnme le?
B: 何があったの?
A: 我買了一個涼麵,結果他拿去微波,跟我說涼麵熱熱的滿好吃的哦!我沒有說我要加熱啊!
Wǒ mǎi le yī gè liángmiàn, jiéguǒ tā ná qù wēibō, gēn wǒ shuō liángmiàn rè rè de mǎn hǎo chī de ó! Wǒ méiyǒu shuō wǒ yào jiārè a!
A: 冷麺を買ったのに、店員が勝手に電子レンジで温めて「温かい冷麺も美味しいですよ!」って言ったの。私、温めるなんて言ってないのに!
B: 居然有把涼麵拿去微波的人,第一次聽到欸…
Jūrán yǒu bǎ liángmiàn ná qù wēibō de rén, dì yī cì tīngdào e…
B: 冷麺を電子レンジで温める人なんて初めて聞いたよ…。
解説
例文①と例文②の「雷」は、仕事ができない、効率が悪い、または不注意で周りに迷惑をかける人を指します。
例文③
A: 那個很多人排隊的雞排好吃嗎?
Nàgè hěn duō rén páiduì de jīpái hǎochī ma?
A: あの行列ができているフライドチキン、美味しい?
B: 我覺得有點雷。
Wǒ juéde yǒudiǎn léi.
B: 私的にはちょっと微妙かな。
A: 怎麼說?
Zěnme shuō?
A: どうして?
B: 很貴,但是肉很小一塊,味道也很普通。
Hěn guì, dànshì ròu hěn xiǎo yí kuài, wèidào yě hěn pǔtōng.
B: 高い割には肉がすごく小さいし、味も普通だったよ。
例文④
A: 這個牌子的冰淇淋好吃嗎?
Zhè ge páizi de bīngqílín hǎochī ma?
A: このブランドのアイスクリーム、美味しい?
B: 牛奶口味的很好吃,巧克力的有點雷,我覺得太甜了。
Niúnǎi kǒuwèi de hěn hǎochī, qiǎokèlì de yǒudiǎn léi, wǒ juéde tài tián le.
B: ミルク味はすごく美味しいけど、チョコ味はちょっと微妙かな。甘すぎると思う。
例文⑤
A: 你上次住的那間防疫旅館怎麼樣?
Nǐ shàngcì zhù de nà jiān fángyì lǚguǎn zěnme yàng?
A: 前回泊まった隔離ホテル、どうだった?
B: 雖然很便宜但真的很雷,有很多蟑螂我快嚇死了。
Suīrán hěn piányí dàn zhēn de hěn léi, yǒu hěn duō zhāngláng wǒ kuài xià sǐ le.
B: 安かったけど本当に最悪だったよ。ゴキブリがたくさんいて、死ぬほど怖かった。
A: 蛤? 居然有蟑螂?
Hā? Jūrán yǒu zhāngláng?
A: えっ!?ゴキブリがいたの?
B: 對呀! 而且地上有很多不知道是誰的頭髮。
Duì ya! Érqiě dìshàng yǒu hěn duō bù zhīdào shì shuí de tóufà.
B: そうだよ!しかも床に誰のか分からない髪の毛がいっぱい落ちてたんだ。
A: 天啊,那真的有雷到。
Tiān a, nà zhēn de yǒu léi dào.
A: うわぁ、それは本当にひどいね。
解説
例文③、④、⑤の「雷」は、食べ物が美味しくない、または何かが期待外れだったことを意味します。
その他の使い方
★很雷的同事
Hěn léi de tóngshì
仕事ができない同僚
★被你雷到了
Bèi nǐ léi dào le
君に迷惑をかけられた/足を引っ張られた
★結婚以前看不出來,遇到雷隊友了~~~
Jiéhūn yǐqián kàn bù chū lái, yùdào léi duìyǒu le~~~
結婚前には分からなかったけど、ダメなパートナーに当たっちゃったよ〜
ぜひ覚えて、日常会話で使ってみてください!
_______________________________________________________
台湾華語のレッスンは日本語堪能な台湾人講師が担当します。
現地の人しか知らない、台湾情報も教えてくれますよ!
この機会にぜひ台湾華語を始めてみませんか?

学習の経験が全くないから心配。。。という方、
まずは、無料体験レッスンに参加してみませんか?
皆様のご来校をお待ちしております!
●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667/ 070-7786-9350 📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
大家好!
淡江大学華語センター新宿校です。

グループレッスンで、楽しく台湾華語を学んでみませんか?
台湾が大好き!台湾の友人がいる!台湾アイドルの推し活をしている!など、様々な理由で台湾華語を学習されている生徒様が当校にはたくさんいらっしゃいます。
台湾華語を勉強しながら、同じ興味を持つ友達を作りたいという方、ぜひご参加ください!
新宿校の現在の開講状況は以下の通りです。
【グループレッスン】
定員:6名、レッスン時間:50分/回
| クラス | 使用テキスト | 曜日・時間 | 対象レベル | |
| 初級 | 時代華語① | 土曜日11時 | 日常生活会話できる | 残席1名 |
| 初中級 | 時代華語② | 土曜日15時 | HSK3級、TOCFL A1~A2 | 残席3名 |
| 中級 | 時代華語② | 火曜日20時 | HSK3〜4級TOCFL A2〜B1 | 残席3名 |
| 中級 | 時代華語③ | 月曜日20時 | HSK4級、TOCFL B1 | 残席2名 |
| 中上級 | 時代華語④ | 火曜日19時 | HSK4〜5級、TOCFL B1〜B2 | 残席1名 |

リーズナブル(月額8272円から!)に楽しく、しっかり学習できるグループレッスン。
ハオのグループレッスンは、オンラインでもご参加可能です。
オンライン参加の詳細はこちらから
グループとマンツーマンのいいとこどり!グループレッスンプラスのご紹介
学習経験のある方は、ご入学前にレベルチェックをお受け頂き、
その結果を受け、クラスをご紹介させて頂きます。
ご自身のレベルが分からない方、まずは、無料体験レッスンに参加してみませんか?
皆様のご来校をお待ちしております!
●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667/ 070-7786-9350 📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
【学校までのアクセス】
https://www.hao-net.com/shinjuku/map.htm
〒160-0023 東京都新宿区西新宿1-12-1 高倉第一ビル4F
・JR新宿駅、京王新宿駅、小田急新宿駅、東京メトロ丸の内線新宿駅、都営地下鉄新宿線新宿駅より徒歩3分
・大江戸線新宿駅、大江戸線新宿西口駅より徒歩5分
・西武新宿線新宿駅より徒歩8分
ヨドバシカメラマルチメディア北館の先、新宿郵便局近く、スターバックスのビル4階です。
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。

映画『封神2』が1月31日(金)から日本での公開がスタートしました。
前作「封神1:朝歌風雲」は中国国内で興行収入25億元(約500億円)を超える大ヒットを記録しました。
『封神2』ではあの壮大な世界観と迫力満点のアクションがさらにパワーアップしていますよ!
『封神』シリーズの元になっているのは、中国の古典小説『封神演義』です。
この物語は、古代中国の殷(いん)王朝末期を舞台に、暴君・紂王(ちゅうおう)と、それに立ち向かう英雄たちの戦いを描いたファンタジー作品。仙人や妖怪、神々が登場し、仙術や魔法を駆使した壮大な戦いが繰り広げられます。『三国志演義』や『西遊記』と並ぶ、中国の代表的な古典文学の一つです。
映画では、この壮大な物語を現代の技術で映像化。圧倒的な映像美とアクションシーンが見どころです。また、この作品は言葉が分からなくても楽しめるよう工夫が凝らされています。
日本語字幕がなくても、アクションや映像表現を通して物語の魅力を十分に味わうことができますよ!映画を観ながら中国語の表現や文化に触れるのも楽しいですね。
現在、ハオでは開校20周年記念特別コラボ企画として、「封神 第二部」を観て、映画の半券をお持ち頂いた方先着100名に、レッスン(マンツーマンレッスン1回、もしくはオンライングループレッスン4回)をプレゼントしております!
『封神2』は中国語学習者にとっても、エンターテインメント作品としてもおすすめです。
みなさんぜひ劇場で、あの熱い戦いを体感してください!
まずは、気軽に無料体験レッスンから!
今大人気の台湾華語はこちらから↓
みなさんもハオで中国語を始めてみませんか?

●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。

「踩雷」は台湾でよく使われる言葉です。皆さん、この意味を推測できますか?
例えば、美味しくないレストランや料理を食べてしまった場合、「踩雷了cǎi léi le(地雷を踏んだ)」と言うことができます。以下は例文です。
例文
➀
A: 這間餐廳怎麼樣?
Zhè jiān cāntīng zěnme yàng?
➜A: このレストランどうだった?
B: 網路上的評價很好,但超難吃的,覺得踩雷了。
Wǎnglù shàng de píngjià hěn hǎo, dàn chāo nán chī de, juéde cǎi léi le.
➜B: ネットの評価はすごく良かったけど、めちゃくちゃまずかったよ。地雷を踏んだ感じだね。
②
A: 上次我們去台北玩時,因為不知道哪間好吃,所以隨便進去了一間餐廳結果超難吃的。
Shàng cì wǒmen qù Táiběi wán shí, yīnwèi bù zhīdào nǎ jiān hǎo chī, suǒyǐ suíbiàn jìnqù le yì jiān cāntīng jiéguǒ chāo nán chī de.
➜A: この間台北に遊びに行った時、どの店が美味しいか分からなくて、適当に入ったレストランがすごくまずかったの。
B: 哈哈踩雷了! 下次我介紹台北好吃的餐廳給你吧!
Hāhā cǎi léi le! Xià cì wǒ jièshào Táiběi hǎo chī de cāntīng gěi nǐ ba!
➜B: ハハ、地雷を踏んだね!次は台北の美味しいレストランを紹介してあげるよ!
➂
A: 要吃吃看這家(餐廳)嗎?
Yào chī chī kàn zhè jiā (cāntīng) ma?
➜A: このお店(レストラン)試してみる?
B: 可以是可以,但不知道會不會踩雷耶。
Kěyǐ shì kěyǐ, dàn bù zhīdào huì bú huì cǎi léi yé.
➜B: 行ってもいいけど、地雷じゃないか心配だな。
A: 試試看才知道囉!
Shì shì kàn cái zhīdào luō!
➜A: 試してみなきゃ分からないでしょ!
「踩雷」という言葉は少しカジュアルな表現で、特に食べ物やお店に期待して入ったのに、結果的に良くなかった時に使います。日本語で言えば「地雷を踏む」「ハズレを引く」といったニュアンスです。日常会話で使える便利な表現なので、ぜひ覚えてください!
_______________________________________________________
台湾華語のレッスンは日本語堪能な台湾人講師が担当します。
現地の人しか知らない、台湾情報も教えてくれますよ!
この機会にぜひ台湾華語を始めてみませんか?

学習の経験が全くないから心配。。。という方、
まずは、無料体験レッスンに参加してみませんか?
皆様のご来校をお待ちしております!
●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667/ 070-7786-9350 📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。

春節と言えば餃子!
ということで、「おいしく学ぶ!餃子作り交流会」を行います!
中国人の先生から本場の作り方を学びましょう。みんなで一緒に作って、食べて、交流して、春節を楽しみましょう♪中国語に自信のある方もない方も、料理が好きな方も経験がない方も、どなたでも大歓迎です!
おいしく学ぶ!餃子作り交流会
日程:2025年2月9日(日)11時~15時
〒160-0023 東京都新宿区西新宿4丁目33番7号(新宿校から徒歩約10分)
参加費:5000円(もしくはレギュラーマンツーマンレッスン1回分)
定員:20名(先着順)*残席3名です!!
持ち物:マスク、*エプロンは自由ですがお持ち頂いた方がいいです
*中国語のレベルや料理の腕前は問いません
*キャンセルは3日前までとさせて頂きます。
キャンセル期限を過ぎた場合、参加費は返金できません。ご了承ください
みなさまのご参加、心よりお待ちしております♪

●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。
1/29は春節で1/28は大晦日ですね。
でも、
台湾人は春節の連休で何をするかご存知ですか。
それでは、新年用事に関する単語を勉強しましょう。
除夕Chúxì:大掃除 Dàsǎochú 、年夜飯 Niányèfàn
大晦日:大掃除、みんな集まってご飯を食べる
初一Chū yī:拜年 Bàinián
一日:新年のあいさつ
初二Chū èr:回娘家 Huí niángjiā
二日:妻の実家に帰る
初三Chū sān:好好休息 Hǎohǎo xiūxí
三日:ちゃんと休み
初四Chū sì:迎財神 Yíng cáishén
四日:神様を迎える
初五Chūwǔ:開工 Kāigōng
五日:仕事開始
日本のお正月はどうですか?
中国語や台湾華語で言ってみたいですか?
_______________________________________________________
台湾華語のレッスンは日本語堪能な台湾人講師が担当します。
現地の人しか知らない、台湾情報も教えてくれますよ!
この機会にぜひ台湾華語を始めてみませんか?

学習の経験が全くないから心配。。。という方、
まずは、無料体験レッスンに参加してみませんか?
皆様のご来校をお待ちしております!
●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667/ 070-7786-9350 📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
【学校までのアクセス】
https://www.hao-net.com/shinjuku/map.htm
〒160-0023 東京都新宿区西新宿1-12-1 高倉第一ビル4F
・JR新宿駅、京王新宿駅、小田急新宿駅、東京メトロ丸の内線新宿駅、都営地下鉄新宿線新宿駅より徒歩3分
・大江戸線新宿駅、大江戸線新宿西口駅より徒歩5分
・西武新宿線新宿駅より徒歩8分
ヨドバシカメラマルチメディア北館の先、新宿郵便局近く、スターバックスのビル4階です。
新年好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。

さて、今日は春節です。
学校の飾りも新しくなっていますので、みなさんどこが新しくなったか見つけてみてくださいね!

今日から蛇の飴とおみくじつきあられを生徒様にお配りしております(なくなり次第終了)。
毎年恒例の切り紙にもチャレンジできます!


みなさまのご来校をお待ちしております!
まずは、気軽に無料体験レッスンから!
今大人気の台湾華語はこちらから↓
みなさんもハオで中国語を始めてみませんか?

●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
【学校までのアクセス】
https://www.hao-net.com/shinjuku/map.htm
〒160-0023 東京都新宿区西新宿1-12-1 高倉第一ビル4F
・JR新宿駅、京王新宿駅、小田急新宿駅、東京メトロ丸の内線新宿駅、都営地下鉄新宿線新宿駅より徒歩3分
・大江戸線新宿駅、大江戸線新宿西口駅より徒歩5分
・西武新宿線新宿駅より徒歩8分
ヨドバシカメラマルチメディア北館の先、新宿郵便局近く、スターバックスのビル4階です。
おかしのまちおかとスターバックスの間にビル入り口がございます。
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。
月末の今週はお仕事、忙しかったですか?
日本語では「猫の手も借りたいほど忙しい」と言いますが、とても面白い表現だと思って、すぐ覚えました。
タイトルに書いてあるように、今回のブログは「焦头烂额(jiāo tóu làn é)」をご紹介します。
頭の回転が速い方は既に気づいたかもしれませんが、これも中国語で「非常に忙しい時」の表現です。
例えばこういうふうに使えます。
A:最近工作怎么样?还顺利吗?
(zuì jìn gōng zuò zěn me yàng?hái shùn lì ma?)
B:别提了,每天忙得焦头烂额,都没时间好好吃饭。
(bié tí le,měi tiān máng de jiāo tóu làn é,dōu méi shí jiān hǎo hao chī fàn。)
訳文
A:最近お仕事はどうですか。順調ですか?
B:何にも聞かないでくださいよ。毎日忙しくて、猫の手も借りたいほどです。
少し説明を加えますと、「焦」も「烂」も「焼き焦げる」意味で、頭と額がやけどしてしまい、とても大変な状況がうかがえます。
仕事以外の場合でも、大変なことが起こるときに使えますよ。
例えばこんなふうに。
A:上星期五你怎么没来上课啊?
(shàng xīng qī wǔ nǐ zěn me méi lái shàng kè a?)
B:唉,我的自行车被偷了,周末还发烧,简直焦头烂额的,就没去。
(èi,wǒ de zìng xíng chē bèi tōu le,zhōu mò hái fā shāo,jiǎn zhí jiāo tóu làn é de,jiù méi qù。)
いかがでしょうか。大体の意味をあてることができますか?
訳文はあえて割愛しまして、ご自分で頑張って考えてみてくださいね!
まずは、気軽に無料体験レッスンから!
今大人気の台湾華語はこちらから↓
みなさんもハオで中国語を始めてみませんか?
関連記事:
自分のペースで目標達成したい!マンツーマンレッスンのご紹介

●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。

今日は、SNSで使う便利な台湾華語フレーズをご紹介します。テーマは「友達追加」です。LINEやほかのチャットアプリを使っている方には特に役立つ内容です!
● 好友
拼音:hǎo yǒu
意味:友達
SNS上で友達リストに追加された人を指します。
● 加好友
拼音:jiā hǎo yǒu
意味:友達を追加する
「加」は「追加する」という意味です。「加好友」で「友達を追加する」という意味になります。
【会話例】
➀ 可以加你好友嗎?
拼音:Kěyǐ jiā nǐ hǎo yǒu ma?
意味:友達追加してもいいですか?
A:可以加你好友嗎?
Kěyǐ jiā nǐ hǎo yǒu ma?
友達追加してもいいですか?
B:可以呀!
Kěyǐ ya!
いいですよ!
➁ 可以加你LINE嗎?
拼音:Kěyǐ jiā nǐ LINE ma?
意味:LINE追加してもいいですか?
A:可以加你LINE嗎?
Kěyǐ jiā nǐ LINE ma?
LINE追加してもいいですか?
B:可以呀!你加我還是我加你?
Kěyǐ ya! Nǐ jiā wǒ háishì wǒ jiā nǐ?
いいですよ!あなたが私を追加しますか、それとも私が追加しますか?
➂ 可以加你LINE嗎?
拼音:Kěyǐ jiā nǐ LINE ma?
意味:LINE追加してもいいですか?
A:可以加你LINE嗎?
Kěyǐ jiā nǐ LINE ma?
LINE追加してもいいですか?
B:我沒有LINE耶!
Wǒ méiyǒu LINE ye!
私、LINE使ってないんです。
●QR CORD(QRコード)
台湾華語でも英語の発音で「QR CORD」をそのまま使います。
● 掃QR CORD
拼音:sǎo QR CODE
意味:QRコードをスキャンする
例文:你掃我的QR CORD加我好友。
拼音:Nǐ sǎo wǒ de QR CODE jiā wǒ hǎo yǒu.
意味:私のQRコードをスキャンして友達追加してください。
● 請你給我你的ID (IDを教えてください)
拼音:Qǐng nǐ gěi wǒ nǐ de ID
意味:あなたのIDを教えてください。
【便利な会話例】
A:請你給我你的ID。
Qǐng nǐ gěi wǒ nǐ de ID.
あなたのIDを教えてください。
B:好的,我的ID是XXXX。
Hǎo de, wǒ de ID shì XXXX.
おっけー。私のIDはXXXXです。
A:你加我還是我加你?
Nǐ jiā wǒ háishì wǒ jiā nǐ?
あなたが私を追加しますか、それとも私が追加しますか?
B:我掃你的QR CORD吧!
Wǒ sǎo nǐ de QR CODE ba!
あなたのQRコードをスキャンしますね!
SNSを使う際にぜひ覚えておきたいフレーズです。日常会話にも取り入れてみてくださいね!
_______________________________________________________
台湾華語のレッスンは日本語堪能な台湾人講師が担当します。
現地の人しか知らない、台湾情報も教えてくれますよ!
この機会にぜひ台湾華語を始めてみませんか?

学習の経験が全くないから心配。。。という方、
まずは、無料体験レッスンに参加してみませんか?
皆様のご来校をお待ちしております!
●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667/ 070-7786-9350 📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)


