ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
梅田校
梅田校

梅田校ブログ梅田校ブログ

梅田校の日々の様子やコラムをお届けします。

月: 2020年4月

大家好,我是梅田校的老師 😀

最近大家都開始在家工作了吧?

在家工作也會在家做飯,

今天想和大家分享日式料理的臺灣華語怎麼說!

 

1.肉じゃが → 馬鈴薯燉肉

mǎ líng shǔ dùn ròu

馬鈴薯=じゃがいも

2.すき焼 →壽喜燒

shòu xǐ shāo

3.おにぎり→飯糰

fàn tuán

 

4.味噌汁→味噌湯

wèi cēng tāng

 

5.焼餃子→煎餃 / 鍋貼

jiān jiǎo       guō tiē

6.カレーライス→咖哩飯

kā lǐ fàn

你的拿手菜是什麼呢? 

ná shǒu cài(得意な料理)

下次上課跟老師說說吧!

大家好,我是梅田校的魏老师。

日本語の「ちょっと」は中国語で何というか、ご存知ですか?

実は三つ言い方があります。今日、これをご紹介いたします。

 

 

 

 

 

 

1「ちょっと」:物の量を表す場合、

中国語では「一点儿」または「一些儿」と言います。

 

 

 

 

例えば、ビールの量が少ない、「ちょっと」の場合、

中国語では「喝一点儿啤酒」と言います。

「一些儿」は、「一点儿」より量が少し多いことを意味します。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2「ちょっと」:時間の短さを表す場合、

中国語では「一下儿」または「一会儿」と言います。

 

例えば、待ち時間が短い、「ちょっと」の場合、

中国語では「等一下儿」と言います。

「一会儿」は、「一下儿」より時間が少し長いことを意味します。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3「ちょっと」:ある状態の度合いが高くないことを表す場合、

中国語では「有点儿」と言います。

例えば、寒さの度合いが高くない、つまりちょっと寒い場合、

中国語では「有点儿冷」と言います。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

まとめ:

 

「一点儿」「一些儿」+名詞 

物の量の少なさを表します 

 

動詞+「一下儿」「一会儿」       

時間の短さを表します

 

「有点儿」+形容詞       

ある状態の度合いの低さを表します

 

 

 

 

 

みなさん、お分かりになったでしょうか?

 

では、最後に練習してみましょう。

 

A:我____不舒服。

B:你喝____水,休息____。

 

 

 

 

 

大家好!我是梅田校的崔老师。

从今天起,梅田校的老师们开始宅家办公啦!

其实,宅家办公的正式说法是“线上办公”,

也就是通过网络把同事们联系在一起,

好像在线路上工作一样。

而“宅”来自日语的“オタク”,

也有经常在家,不出门的意思,

所以才说“宅家办公”。

みなさんこんにちは!梅田校の崔です。

今日から梅田校は

「宅家办公zhái jiā bàn gōng」=在宅ワーク

を始めました。

 

もっと正式な言い方で

「线上办公xiàn shàng bàn gōng」=オンラインワーク

という言葉もありますが、

ここでは「宅」という、日本語の「オタク」をもととする

中国語の外来語を借りて、

「在家办公zài jiā bàn gōng」と発音が似ている

「宅家办公zhái jiā bàn gōng」と呼ばせていただきましょう。

 

那么,梅田校的宅家办公室都有什么业务呢?

我来给大家介绍一下吧!

では、梅田校の「宅家办公」業務ははいかなるものか、

さっそくご紹介しましょう!

 

 

 

 

Skype课程  スカイプレッスン

就像之前给大家介绍的那样,

梅田校的老师会通过Skype来给大家上课,

想要趁休息日比较多的4月来抓紧机会学习成长的你,

快快拨打学校的电话来约课吧!

以前にもご紹介しましたが、

梅田校の先生たちはスカイプに切り替えて、

いつものレッスンをさせていただきます。

皆様も休みが多いだろう4月を機会に、

週2、3レッスンを増やして、

更なる成長を目指しませんか?!

レッスンのご予約は、教室の電話

0120-808-720まで!

 

 

 

 

 

 

 

 

通过博客bó kè介绍一些学习方法,小知识

ブログを通じて勉強についてのpoint、tips、mamechishikiをご紹介

宅在家里的老师们会比以往更频繁地发博客,

介绍一些平时上课时同学们觉得很难的知识点,

语法总结,有趣的小知识什么的。

请同学们,和今后想要学中文的你一定要来看!!!

(有很多是上课时才会说到的内容喔!)

我々はこれから、いつも以上の頻度でブログを更新します。

普段のレッスンで難しく感じられた箇所、

文法の知識、まとめ、面白い話など、

様々な内容をご紹介します!

在校生の皆様、そして落ち着いたら中国語を始めたいあなた、

ぜひ、ぜひ遊びに来てください!!

(レッスンでしか聴けないような話もあるかもよ!)

 

 

 

 

 

目前我们能为大家做的还很有限,

不过老师们都在摸索中,

希望能利用比平时更多的时间来帮大家学好中文。

如果你有什么好的想法请告诉学校吧!

(当然如果能边上Skype课边讨论就更好啦!)

今のところ私たちが皆様にできることは限られていますが、

まだまだ頑張って模索中です!

空いている時間をうまく利用して、

皆様のお勉強に役立つようなことができたらと思います。

何かideaがあれば、教えてください!

(ついでにSkypeレッスンでお会いできたら嬉しいなぁ……ヾ(*´∀`*)ノ)

 

 

 

 

 

 

 

大家好。                          

我是梅田校的王丽老师。

又到了樱花盛开的时节,日本各地樱花相继盛开,特别漂亮。

今天跟大家分享一下描写樱花的一些词语。

 

4月正是赏花时节(shǎng huā shí jié 桜のみごろ)

 

樱花的花语(huā yǔ 花言葉)“生命(shēng mìng  生命)”

樱花烂漫(làn màn  咲きこぼれる)

 

                                                               

樱花落英缤纷(luò yīng bīn fēn花吹雪)

 

雨天看樱花,朦朦胧胧的(méng méng lóng lóng de ぼんやりかすむ

 

今年不能赏花了,不过,明年的樱花一定会开得更漂亮的。

 

 

みなさん、こんにちは。大家好!

緊急事態宣言発令時のご案内をさせていただきます。

 

梅田校は

 

4/8~5/6の間

 

(1)セミグループ、グループレッスンは全て休講させて頂きます。

(2)マンツーマンとフリートークは通学方式が中止となり、

  スカイプ方式で行わせて頂きます。

  ご希望の方はスカイプのIDのご提示を宜しくお願い致します。

 

※4/8(水)、4/9(木)、4/10(金)18:30まで、

 4/11(土)16:00までと時短開校させて頂きます。

 

4月13日~5月6日の期間中にレッスンを予約された方には、

  担当からお電話かメールにて順次ご連絡させていただきます。

  しばらくお待ちください。

 

レッスンの再開は5月7日以降を予定しておりますが、

     変更がありましたら、皆様に改めてご連絡させて頂きます。

 

その他のご不明な点がございましたら、

     0120-808-720までお問い合わせください。

 

大変な時期ですが、

みなさんも健康面に気をつけてお過ごしください。

5月にまたお会いしましょう!

 

大家好,我是梅田校的丁老師。

今天向大家介紹一個台灣的網路流行語。

「媽寶(mā bǎo)」

 

媽寶」的意思是「媽媽的寶貝(ママのお宝)」

或是「媽媽的寶寶(ママの赤ちゃん)」。

有一點像日語的「マザコン」「ママっ子」。

指對媽媽特別依賴的成年人。

中華圈的國家很重視家庭和家人,

但是如果成年的男性和媽媽太親密的話,

可能會被其他人叫 「媽寶」。

在台灣「媽寶」是一個比較負面的詞,

使用的時候要小心喔。

 

例句:

我不想和媽寶交往。(私はママッ子と付き合いたくない。)

今天的介紹就到這裡,我們下次見!

 

★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】   

大家好,我是梅田校的葉老師。

 

今天想介紹一個常用的詞。

 

「粉絲/粉丝」(fěn sī)

「粉絲」的意思是「ファン

 

你可以這樣說:

「我是嵐的粉絲,常常去看他們的演唱會。」

「我是岚的粉丝,常常去看他们的演唱会。」

       Wǒ shì lán de  fěn sī       cháng cháng qù kàn tā men de yǎn chàng huì 

(私は嵐のファンで、よく彼らのコンサートに行く。)

 

最近チェックしたスクール