年: 2020年
大家好,我是梅田校的崔老师。
今天给大家介绍一个关于健康的谚语。
こんにちは。梅田校の崔です。
今日は健康に関することわざを紹介したいと思います。
一天食三枣,终身不显老。
一日三粒のナツメを食べるといつまでも若くいられる。
在中国,喜欢吃枣的女性很多,自古以来枣就是健康、养生的药膳食材。
这句谚语其实是我的一个学生介绍给我的,
为了健康,Y小姐每天早上喝放了枣、枸杞、莲子的粥。
枣很甜,配上枸杞喝莲子,味道真不错。
大家也试试吧!
中国では、ナツメは昔から健康、保養の薬膳食材として多くの女性に愛されています。
実はこのことわざは教室に通われているYさんが教えてくださったのです。
Yさんは、健康のために毎朝ナツメ、クコ、ハスの実が入っているおかゆを食べているそうです。
甘いナツメにクコとハスの実、おいしそうですね。
みなさんも興味があればぜひやってみてください。
★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】
大家好!我是梅田校的施老師。
天氣變很冷了,冷的時候想必大家都想吃和喝熱的東西暖暖身子吧!
皆さんこんにちは!梅田校の施先生です。
かなり寒くなりましたね。寒い日は熱いもの食べたり飲んだりして
体を温めたいものですね。
今天要跟大家聊聊中文的「湯」。有些台灣人看見日文的「お湯に浸かる」會嚇到,大家知道
為什麼嗎?
本日は中国語の「湯」についてお話致します。日本語の「お湯に浸かる」を見てびっくり
する台湾人がいますが、皆さんその理由はご存知でしょうか?
中文的湯是料理的湯(soup)的意思!因此沒學過日文的台灣人會將「お湯に浸かる」誤會成
「人進到湯裡是被當成湯的料吃掉嗎?」漢字相同但是意思完全不同,很有趣吧!
中国語の漢字の「湯」は「スープ」という意味で
す!そのため、日本語を勉強したことのない台湾人が「お湯に浸かる」という表現を見る
と、「スープの中に入って、スープの具として食われるの?」と勘違いするのです。漢字
は同じなのに意味が違うのは面白いですね!
天氣冷了多吃點喝點熱的東西暖和身子吧!祝大家不要感冒。我們下次見吧!
寒い日はたくさん熱いもの食べたり飲んだりして体を温めましょう!皆さん風邪ひかない
ように願います。
では、また今度お会いしましょう!
★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】
大家好,我是梅田校的崔老师!
今天是开始上课的第一天,晚了几天,
祝大家新年快乐(xīn nián kuài lè)!
こんにちは。梅田校の崔です!
今日は初開講日です!少し遅くなりましたが、
新年おめでとうございます!
不知大家年过得怎么样?
和家人团聚(tuán jù)了吗?
去哪里玩了?
吃过年菜(guò nián cài )了吗?
崔老师吃了太多好吃的东西,又胖了。
年末はいかがお過ごしでしょうか。
家族と団らんしましたか。
どこかへ遊びに行きましたか。
おせち料理を食べましたか。
私は美味しいものをたくさんいただいて、
また太りました。(。´_`。)
今年是鼠年(shǔ nián),
也是十二生肖(shí èr shēng xiāo)的开始,
希望大家不忘初心,努力加油,
在新的一年里中文越来越好!
今年は十二支の一番目のねずみ年です。
みなさんも初心を忘れずに、
中国語の勉強を頑張りましょう。
きっと新しい一年では上達すると信じています!
グループレッスン、個人レッスン随時募集中!!!
★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】