ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
博多校
博多校

博多校ブログ博多校ブログ

博多校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 未分類

多音字とは、二つ以上がある字を指し、多くの場合、音によって意味、用法、品詞が異なります。
今日は多音字の「差」について紹介したいと思います。

chā
① 差 : 違い、引き算の答え
chā bié      chā yì     shí chā
差 别 (差、差別) 差 异(違い) 时 差(時差)
chà
②差:間違ってる、欠ける、異なる
chà jì        chà bù duō         chà píng
差 劲 (良くない) 差 不 多 (ほとんど同じ) 差 评(悪いレビュー)
chāi
③差 :派遣する
chū chāi      chāi qiǎn
出 差 (出張する) 差 遣(派遣する)

④差 :不揃いな
cēn chā bù qí
参 差 不 齐(不揃いな)
一つの単語で発音の違いを覚えることができるので、是非学習に活用してください。

大家好!又到了星期五,今天是臺灣華語的學習時間。

 

大家知道新型コロナウイルス的中文要怎麼說嗎?

 

答案是:「新型冠狀肺炎」;或簡稱為「新冠肺炎」

 

 

其他還有一些相關的單字,比如說:

 

・マスク「口罩」,數量詞是「片」。例句:「一個禮拜可以購買5片口罩。」

 

・防疫対策「防疫政策」。例句:「臺灣的防疫政策比日本嚴謹。」

 

・感染状況「疫情」。例句:「最近日本的疫情比較好一點了。」

 

・感染者数「感染人數」。例句:「今天福岡的感染人數是0。」

 

・ソーシャルディスタンス「社交距離」。例句:「請保持2公尺以上的社交距離。」

 

・ロックダウン「封城」。例句:「因疫情嚴重,美國紐約宣布封城。」

 

・クラスター:「群聚感染」。例句:「為了避免爆發群聚感染,室內100人以上的活動停辦。」

 

 

這些最近大家常討論的話題的單字,你們都記住了嗎?

“不舒服”ていう言葉にはいくつの意味があります。
1、”具合が悪い”の意味。
  例:我的胃不舒服。(胃の調子が悪いです。)
    妈妈的身体不舒服。(母の体の調子が良くないです。)
2、”心地がよくない”の意味。
  例:这张床睡着不舒服。(このベッドの寝心地がよくないです。)
    这件衣服穿着不舒服。(この洋服の着心地がよくないです。)
3、”気分がよくない”の意味。
  例:我一看到他就觉得不舒服。(私は彼を見ると、気分が悪くなる。)
    我看到虫子的时候会觉得不舒服。(私は虫を見ると、気分が悪くなる。)

①“左右”は通常[数詞+(量詞)]の後ろに用います。

例: 一个星期左右    (一週間くらい)

     半年左右    (半年くらい)

     十个左右     (十個くらい)

     五十公斤左右或いは一百斤左右(五十キログラム前後)<“公斤”より“斤”のほうがよく使われます。>

     二十(岁)左右     (二十歳前後)  <ここの“岁”は場合によって省略することも可能です>

②“前后”は通常、時間を表す名詞の後ろに用います。

例:清明前后(清明節のころ)

    五一前后  (労働節前後)

    十一前后  (国慶節前後)

    春节前后  (春節のころ)

③量詞が“点”“号”などになる時、“左右”“前后”共に用いることができます。

例:早上八点左右/前后集合(朝八時くらいに集合します。)

    二十号左右/前后会来台风(二十日前後に台風が来るそうです。)

 

これから混乱しないように頑張りましょう。一起加油。

中国語には、”疲れた”を意味する言葉はいくつかあります。
1、”累”。話しことばでよく使われる。
  例:我累了。(疲れた。)
    我累死了。(本当に疲れた。)
2、“乏”。何かが不足している、乏しいという意味も。
  例:腿乏了。(足が疲れた。)
    在夏季感到乏力。(暑さに疲れた、夏バテだ。)
3、”疲”。主に書き言葉で使われる。
  例:肌肉疲劳。(筋肉疲労。)
    身心俱疲。(心身共に疲れる。)
4、日本人が必ず言う言葉:”お疲れ様。ご苦労様。”
  中国語:辛苦了。 

别难过了。思い悩まないで。

别往心里去。気にしないで。(話し言葉でよく用いられる表現。)

别介意。気にしないでください。

别灰心がっかりしないで。

你想得太多了考えすぎだよ。

大家好!又到了星期五,今天是臺灣華語的學習時間。

 

大家知道「○○を頂けますか」的中文要麼說嗎?

 

例如:「水を頂けますか」なら「可以給我水嗎?」と言います。

 

所以,可以用使用「可以給我○○嗎?」的句型。

 

 

這是一個很方便又常用的句型,

 

大家有機會的話,試著使用看看這個句型吧!

 

这两个星期我们说明了语气助词“呢”和“啊”的用法,今天我们就来一起看看最后一个,语气助词“吧”的用法。

1。提案・依頼の”吧”:ソフトな気分の提案や依頼の語気を表します。
例:一起去喝点东西吧?(一緒に飲みに行きましょう?)
我们坐电车去吧。(電車で行きましょうか?)

2、同意の”吧”:賛成・同意の語気を表します。
例:就按你说的做把。(あなたの言う通りにしましょう。)

3、疑問・推量の”吧”:疑問・推量の語気を表します。
例:这项工作明天之内可以完成吧?(この仕事は明日まで終われるでしょう?)

好了,连续三周的语气助词的讲解就结束了,大家对这些语气助词的用法是不是更清楚一点儿了呢?

先週、語気助詞”呢”について説明しました。今回は、語気助詞”啊”について見ていきましょう。

1、感嘆の”啊”:感嘆の語気を添えます。
例:熊猫真可爱啊!(パンダは本当にかわいいですね!)
  今天真热啊!(今日本当に暑いですね!)

2、ソフト表現の”啊”:口調を柔らかくします。
例:昨天你怎么没来啊?(昨日はどうして来なかったの?)
  为什么不吃啊?(なぜ食べないの?)

3、”啊”の発音の変化:
  直前の音は”a,e,i,o,u”であれば、(ya呀)と発音します。
  直前の音は”u,ao”であれば、(wa哇)と発音します。
  直前の音は”n”であれば、(na哪)と発音します。
 ★発音が変化しても、意味は変わりません。

“对不起”,”不好意思”,这是大家常用的表达方式,你们知道其实中文还有很多其他的表现形式吗?

对不起,都是我不好。申し訳ございません、すべて私が悪いです。

对不起,都是我大意。申し訳ございません、すべて私の不注意のせいです。

对不起,都是我粗心。申し訳ございません、すべて私がうかつでした。

对不起,都是我马虎。申し訳ございません、すべて私がいい加減にしていたせいです。

对不起,都是我的错。申し訳ございません、すべて私の誤りです。

 

最近チェックしたスクール