【覚えておきたい中国語】もしも中国人に褒められたら?
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です🎶
皆さん、中国人に褒められたら、どう返答するかご存知でしょうか?
【谢谢】はもちろん使えますが、それだけでは物足りない時があったりしませんか?
そこで、今回はネィティブらしい返答法を
親友→普通の友達→同僚・クラスメイト→上司・目上の人
という相手との関係性ごとに紹介させていただきますね。
↓↓↓
・親友に褒められたーー那当然啦(それはもちろん) / 我知道(しってる)
あまり謙虚な表現ではありませんが、特別に仲の良い、気の知れた友達だったら、「そんなの当たり前だよ」「そりゃ当然だ」くらいのニュアンスで返答するのも中国人の特徴です。
A:哟,今天皮肤不错嘛。(今日は肌がきれいね)
B:那当然啦,昨天刚去了美容院。(それはもちろん、昨日美容院へ行ったばかりだよ)
A:哟,今天的妆化得挺好看啊。(今日のメイクは結構きれいね)
B:嗯嗯,我知道。(うん、しってる)
・普通の友達に褒められたらーー真的吗?谢谢!(ほんと?ありがとう!)
【真的吗?谢谢】という組み合わせがとてもよく使いますので、ぜひセットで覚えましょう。
A:这件衣服是新买的吗?好适合你啊!(この服は新しく買ったの?とても似合いますね!)
B:真的吗?谢谢!(ほんと?ありがとう!)
・普通の同僚関係やクラスメイトといった関係の人に褒められたらーー哪里哪里,没有的事(いやいや、そんなことない)/不敢当(それほどでも)
謙虚な言い方で、日本語の感覚に最も近いかもしれませんが、逆に、友達に使うと、やや距離感が感じられます。
A:你的英语说得太好了,不愧是在美国留过学的人。(英語がとても上手だね、さすがはアメリカへ留学したことがある人だね)
B:哪里哪里,没有的事。(いやいや、そんなことはないよ)
A:我们部门没有你真的不行。(うちの部門はあなたが欠かせないよ)
B:哪里哪里,不敢当。(いやいや、それほどでも)
・上司や目上の人に褒められたらーー您过奖了(褒めすぎですよ)
とても謙虚であり、相手への敬意をこめた言い方です。
A:这次工作做得不错。(今回の仕事、よくできました)
B:您过奖了,我下次还要继续努力。(褒めすぎですよ、次もまだ引き続き頑張らないといけないです)
いかがでしたか?
もちろん他の表現もありますが、今回紹介したものはいずれも普段よく使われていますので、皆さんもぜひ使ってみられてくださいね。
_____________________________________________
お気軽にお問合わせください♪
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
フリーダイヤル: 0120-808-114
メール: hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口からすぐ!通学便利!!
説明会や無料体験も好評受付中♪
体験レッスンの流れや詳細については → 【こちら】からどうぞ♪
受講生の声も是非参考になさってください → 【こちら】からどうぞ♪