ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
池袋校
池袋校

池袋校ブログ池袋校ブログ

池袋校の日々の様子やコラムをお届けします。

【ドラマで学ぶ中国語】”大事化小,小事化了”の意味と使い方

大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。

本ブログをご覧くださり、誠にありがとうございます。

 

今日皆さんにご紹介するのは、中国人が日常的につかう諺のひとつ大事化小,小事化了shìhuàxiǎoxiǎoshìhuàliǎoす。

※大事化小,小事化无という場合もあります

※最後の了の発音はleではないので注意しましょう

 

直訳すれば「大きな問題を小さな問題に縮小し、小さな問題を解消させる」となりますが、なにか揉め事や事件が起きた際に、問題を円満に解決・処理しようとするときなどによく使われ、ドラマのセリフにもたびたび登場します。

 

さっそく以下いくつかの場面とともに使い方を一緒に見てみましょう!

 

 

今天 我们来一起学习一句中国人日常生活中常说的句子“大事化小,小事化了”

意思是:把大问题变成小问题,把小问题解决掉,最后圆满解决问题。

那我们结合图片中的场景,一起实际应用一下吧。

 

 

■场景1:爸爸和妈妈吵架了,他们想离婚。

お父さんとお母さんが喧嘩をし、離婚したいと思っているシーンでは・・・

孩子:你们考虑考虑我,“大事化小,小事化了”吧。

二人とも僕のことをよく考えて、問題をできるだけ小さくしてよ。

 

■场景2:爸爸去世了,儿子和女儿在争夺家产 

お父さんが亡くなって、その息子と娘が家の財産を争っているシーンでは・・・

 

儿子:爸爸的钱和房子都是我的。

父さんのお金と家はすべて俺のものだぞ。

女儿:我们还是“大事化小,小事化了”房子归你,钱归我,怎么样?

私たち問題をできるだけ小さくしましょ、家は兄さんのもので、お金は私のものにする、っていうのはどうかしら?

※归guī(~に帰属する、~のものになる)

 

 

■场景3:警察询问开车超速的司机 

警察がスピード違反をした運転手を尋問しているシーンでは・・・

 

警察:把你的驾照给我看看。

あなたの免許証を私にちょっと見せてください。

司机:对不起,我们“大事化小,小事化了”行吗?

ごめんなさい、私たち大ごとにせずに、問題を小さくおさめられませんか?

警察:不行,要罚款。

だめですよ、罰金です。

 

 

いかがでしたか?

この続きは是非レッスンで♪

 

 

台湾華語も!中国語も!

通学も!オンラインも!

説明会や無料体験は≪事前予約制≫

 

中国語の【ご予約】

台湾華語の【ご予約】

 

 

お気軽にお問い合わせください

株式会社イーオン中国語事業本部

ハオ中国語アカデミー池袋校

淡江大学華語センター池袋校

📞 03-5956-2544

✉ hao-ikebukuro@haonet.co.jp

平日受付 13:00〜22:00

土曜受付 10:00〜19:00

 

入門講座ご参加者受付中!

(次回は木曜夜間クラス!)【中国語スタート基礎セミナー】入門グループ50分×全10回で22,220円

 

 

↓今月は入会特典も盛りだくさん!

 

通常1,480円の有料コースが今なら無料でお試しいただけます

 

他社スクールからの乗り換えなら、もっとお得に!!

 

最近チェックしたスクール