ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
渋谷校
渋谷校

渋谷校ブログ渋谷校ブログ

渋谷校の日々の様子やコラムをお届けします。

好大的雪啊!雪がスゴイ!

大家好!!

今天是迈入(mài rù)2018年以来,最大的一场雪。

不知道大雪有没有影响到您呢?

请注意保暖!
今日は2018年に入ってからいちばん雪がふっていますね。

 ご通勤やご通学は影響ないですか?
ぜひ暖かくしてお過ごしくださいね!

 

○●○●○●○●○●

 

本日の写真は、先ほど14:00頃のハオ渋谷校付近の様子です。

風も冷たく、冷え込んでいます。。。。

2018.01.22

2018.01.22_1

 

早上不经意间低下头,发现今天的雪有点特别。

听说在日本,它被称为あられ(霰),而在中国被叫做霰(xiàn)

其实,在中国知道这个名的人并不多。

它与我们熟知(shú zhī)的冰雹(bīng báo)有什么区别呢?

据说,冰雹是直径5毫米以上的冰粒,多出现在5~6月的春天。

而霰是只出现寒冷的天气,所以直径都是小于5毫米的冰粒。落在地上会弹起来。
朝、ふと地面を見てみると、雪とどこか違うようでした。。。

 日本では「アラレ」と呼ぶようですが、中国では「xiàn」と言います。

 実は、中国ではこの名前を知っている人があまりいないんです。

 よく使う、「雹」という言葉との違いはどういった点でしょうか。

 ひょう(雹)は直径5ミリ以上の氷の粒が大きくなった氷の塊で、

5~6月など春ころ降る事が多いようです。

あられ(霰)は気温が低い季節しか降らないため

直径5ミリ未満になってしまいます。また、地面に落ちた時に、跳ねるのだそうですよ。

 

2018.01.22_2

 

2018.01.22_3

 

最后,我们来看看中国人怎么形容像今天一样的大雪吧。
最後に、今日のような大雪、中国語では

どのように表現するのか、いっしょに見てみましょう。

 

○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●

 

白雪皑皑(ái ái) : 形容雪花堆积了很多。

→雪がたくさん降り積もっている様子 を表します
大雪茫茫(máng máng) : 雪很大,且多。

→雪が大きく、量も多い様子 を表します。
鹅毛大雪 : 形容雪花很大,像鹅毛一样。

→雪がガチョウの羽のように白くて大きい。

(雪をガチョウに例えるのは面白いですね~♪)

 

漫(màn)天飞雪 : 雪飞扬了满天都是。

→雪がひらひらと空から舞い降りる様子 を表します。

马上来用用看吧!
早速使ってみましょう。

 

本日は道路も滑りやすくなっています!

これから当校へいらっしゃるみなさん、お家へ帰るみなさんは

どうぞお気をつけて! 

2018.01.22_4

 

 

 

最近チェックしたスクール