ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新橋校
新橋校

新橋校ブログ新橋校ブログ

新橋校の日々の様子やコラムをお届けします。

月: 2015年2月

不能动用扫帚,否则会扫走运气、破财。

guonianhao

 

みなさん こんにちは。

 

今日は春節ですね。

新橋校のカウンターも少しだけ春節の雰囲気を漂わせておりますwww

 

さて、今日レッスンをご受講された方には、ささやかながら紅包hóngbāoをお配り致します。

当日予約も可能です。ご希望の方は、0120-808-484までご連絡下さいませ♪

 

hongbao

 

たくさんの福が訪れますように・・・

 

本日(2/19)は、15:30、17:30、18:30、19:30、20:00、のお時間帯にて体験レッスンの

ご案内が可能です。

コース説明会は全てのお時間帯にてご案内が可能です。

ご希望の方は、お気軽に0120-808-484までご連絡下さいませ♪

各位同学好! 上周我利用年假回了一趟老家。我的老家是有名的冰城-哈尔滨。假期短暂,不过留下了很多美好的回忆。我想分几次给大家介绍一下我的老家。

日记1:冰糖葫芦

我的同龄人对于冰糖葫芦的感情可以说是不言而喻的。在物质贫乏的年

代,寒冷的冬日,吃上一串酸甜的山楂糖葫芦,对我们来说真是妙不可言

美食。 今年冬天的哈尔滨和往年相比气温相对较高(零下15度左右^^),

所以晚上出去散了散步,在中央大街附近发现了冰糖葫芦的小摊儿,勾起

了很多旧时的回忆。迫不及待地买了一串黑枣糖葫芦。第一张照片是我的

发小在哈尔滨的街头品尝黑枣糖葫芦的画面。其他几张照片是各种种类的

冰糖葫芦,除了传统的山楂以外,还增加了橘子、黑枣、香蕉、猕猴桃等

等。 怎么样看了这篇博客,你想不想来冰城的街头品尝品尝北方小吃-冰

糖葫芦呢?

不言而喻:bù yán ěr yù   不需要语言表达,也能互相明白对方的想法。

妙不可言:miào bù kě yán   美妙得不能用语言来表达。

发小:fà xiǎo  从小就认识的朋友,如果都是女性的话,现在也说“闺  蜜”(guī mì)。

 

IMG_1322 IMG_1320IMG_1318IMG_1319IMG_1321

本日(2/17)は、15:30、17:30、19:30、20:00、のお時間帯にて体験レッスンのご受講が可能です。

コース説明会は全てのお時間帯にてご案内可能です。

ご希望の方は、お気軽に0120-808-484までご連絡下さいませ♪

みなさん こんにちは。

 

今日は台北市ではなく、お隣の新北市にあるとても地元色の強い夜市をご紹介します。

新莊夜市 xīn zhuāng yè shì です。

 

観光客はほとんどいない夜市ですが、台北市内からバスで30分ほどで行けますし、MRTも

通っていますので、交通は比較的便利です。

 

台北観光に飽きた方は、是非新荘まで足を延ばしてみてはいかがでしょう。

 

xinzhuangyeshi

 

個人的におススメなのは、左下の潤餅 rùnbǐng です。

 

クレープのような薄い皮に、モヤシ、キャベツ、ニンジン等の茹で野菜や、肉、魚、干し豆腐、

薄焼き卵等々の具材を乗せ、最後に台湾人が大好きなピーナツの粉末(砂糖入り?)をかけて

くるっと巻いた、食べ歩きに非常に適した台湾小吃です。

揚げてない春巻のようなイメージでしょうか?

 

台湾にはベジタリアンが多いからか、野菜だけの潤餅もあります。小腹が空いた時に最適!

また、嫌いな物は抜いて作ってもらえるのが台湾の屋台の良いことろだと思いますwww

 

講師の小山です!

今日は、先月行われた大学入試センター試験の中国語の問題の中から一つをご紹介して

お話させていただきます。

 

まずはこの問題を解いてみてください。

選択肢の中から5つを選んで正しい語順にする問題です。中検三級レベルですので、初心者

の方は飛ばして結構です。

 

shoujuan

 

できましたか?正解は

②①⑦⑧⑤(这点儿钱只够买一块手绢。

 

となります。

 

センター試験の中国語は中検の並べ替え問題とは違い、使わない選択肢がまぎれている

のでちょっと難しいですね。ポイントは、“手绢”shǒujuàn ハンカチ) の数え方。

量詞は“张”ではなく “块”なんですよ!「一枚」にひきずられて“一张”を選ぶとアウトです! 

 

shoujuan2

 

さて、なぜハンカチには“块”を使うのでしょうか?

 

“一块石头”(石ころ) “一块手表”(腕時計)など、“块”はふつうかたまり状になって

いるものを数えます。“一块钱”など、お金の単位として用いる“块”も、昔のお金が銀など

の硬い金属でできていた名残です。

 

このほか、“一块土地” “一块布” “一块木板”など、四角い形のものや面積が一定のもの

数えるのにも用います。“手绢”はある程度大きさが決まっていて四角いですので、“块”

用いるんですね。

 

ぜひ覚えておきましょう!

本日(2/16)は、18:30、20:30のお時間帯で体験レッスンのご受講が可能です。

コース説明会は全てのお時間帯でご案内可能です。

ご希望の方は、お気軽に0120-808-484までご連絡下さい♪

こんにちは、魯潔です。

今日はバレンタインですね。

中国のバレンタインの事情を紹介いたします。

 

 

今天是2月14日情人节了。

在日本,每年2月14日这一天,女孩儿们会送给男孩巧克力来表达心意。

其实,在中国也有中国情人节。对于中国情人节,目前大致有两种说法:一个是元宵节(正月十五);

另一个是七夕节(本称乞巧节,七月初七)。

在中国古代,平常女子特别是大家闺秀或小家碧玉,只有到了元宵节,才可以出来夜游观灯,和男友

见面等。

而七夕更倾向于是一个女子过的节日,其内涵包括乞巧、乞福等。因此,严格意义来说,元宵节的

“情人节”功能胜于七夕。

农历正月十五日,是我国传统节日元宵节。正月是农历的元月,古人称其为“宵”,而十五日又是一年中

第一个月圆之夜,所以称正月十五为元宵节。又称为小正月、元夕或灯节,是春节之后的第一个重要

节日。

 

qingrenjie

本日(2/14)は、11:30、14:30、15:30、のお時間帯にて体験レッスンのご案内が可能です。

コース説明会は、10:00~13:00、16:00~18:30にてご案内可能です。

ご希望の方は、お気軽に0120-808-484までご連絡下さいませ♪

最近チェックしたスクール