ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新橋校
新橋校

新橋校ブログ新橋校ブログ

新橋校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 未分類

                          七夕情人节
各位同学,开门见山地问大家一个问题,今天是什么日子?很多人会说8月9号,气温36度,
炎热夏季的普通一天啊,还有就是奥运赛事正在热火朝天地进行着。不过在中国对于“单
身狗”来说,可是一个不好过的日子呀!因为今天在中国是传统情人节-七夕节。那么这次就
来和各位同学谈谈七夕情人节。
 

 

七夕节,最早起源于中国汉代,其起源于对自然的崇拜及妇女穿针乞巧,后被赋予牛郎织
女的传说使其成为极具浪漫色彩的节日之一。相传,在每年的这个夜晚,是天上织女与牛
郎在鹊桥想会之时。织女是一个美丽聪明、心灵手巧的仙女,凡间的女孩子们便在这一天
晚上向她乞求智慧和巧艺,也少不了向她求赐美满婚姻,所以七月初七也被称为“乞巧节”。
到了现代很多年轻人都把这一天当情人节来过,故而现在七夕节又被称为中国情人节。
 

 

到了现代很多年轻人都把这一天当情人节来过,故而现在七夕节又被称为中国情人节。
有女朋友的男孩子们今天可免不了破费一回了,想好送什么礼物、送几枝玫瑰花了吗?单身狗
们也不要气馁,继续努力争取明年的这个时候能有情人终成眷属啊!
 

 

 

 

★单身狗: 网络俚语,特指没有恋爱对象或者没有结婚的人。在词义上有自贬和自嘲的意味。
            ネットスラング表現,恋人いない或いは、結婚していない人を意味している。
             自分を貶める、からかうというニュアンスが込められている。

character_cupid[1]

みなさん こんにちは。

 

 

6日からオリンピックが始まりましたね!

今回は地球の裏側ブラジルのリオデジャネイロでの開催です。

リオデジャネイロは中国語で(lǐ yuē rè nèi lú)と言います。

リオだけだと(lǐ yuē)です。

オリンピックは奥运会(ào yùn huì)ですね。

 

 

みなさんが注目している競技は何ですか?

 

本日は中国語での競技名をご紹介します。

日本語と同じものもあれば、漢字を見て想像できるもの、全く想像できないもの、様々です。

これを覚えて中国のオリンピックニュースを見ると、より理解しやすくなりますね。

 

 

 

2016 aoyunhui

 

日本队!

加油!加油!!加油!!!

HSK

 

申込受付中!!!

 

 

  • 試験日:10/16(日)

 

【筆記試験】

 

  • 受付開始時間:午前/9:10、午後/13:10

 

  • 試験時間/受験料

 

1級 13:30~約50分(3,488円)

2級 9:30~約65分(4,514円)

3級 13:30~約100分(4,924円)

4級 9:30~約115分(5,950円)

5級 13:30~約135分(7,592円)

6級 9:30~約150分(9,028円)

 

  • 会場:受験票に明記されます。

 

※ ハオ在校生は受験料が5%OFFとなります!()内は割引後の受験料です。

 

※ハオ〆切:9/1(木)

 

お申込希望の方はスクールカウンターまで!

 

 

◇在校生向けにHSK対策講座も行っております♪

3回¥10,800(教材費無料・宿題、作文添削サービスあり)

なかなか合格できない方、対策の仕方が分からない方は是非!

 

準備万端で試験に臨みましょう!

HSK

 

申込受付中!!!

 

 

  • 試験日:9/11(日)

 

【筆記試験】

 

  • 受付開始時間:午前/9:10、午後/13:10

 

  • 試験時間/受験料

 

1級 13:30~約50分(3,488円)

2級 9:30~約65分(4,514円)

3級 13:30~約100分(4,924円)

4級 9:30~約115分(5,950円)

5級 13:30~約135分(7,592円)

6級 9:30~約150分(9,028円)

 

  • 会場:受験票に明記されます。

 

※ ハオ在校生は受験料が5%OFFとなります!()内は割引後の受験料です。

 

※〆切:7/28(木)

 

お申込希望の方はスクールカウンターまで!

 

 

◇在校生向けにHSK対策講座も行っております♪

3回¥10,800(教材費無料・宿題、作文添削サービスあり)

なかなか合格できない方、対策の仕方が分からない方は是非!

 

準備万端で試験に臨みましょう!

guiyue

 

 

みなさん こんにちは。

 

 

台湾では旧暦7月のことを鬼月(guǐ yuè)と言うのをご存知でしたか?

とは、日本の鬼とは違い、お化けという意味です。

 

旧暦の7/1にあの世の門が開き、約1ヶ月間、がこの世に舞い戻って来るのです。

日本でもお盆にはご先祖様があの世から戻ってきますが、台湾ではご先祖様の他、無縁仏や無念の

死を遂げたような悪い霊も戻って来てしまうのです。

したがって、この1ヶ月の間は避けるべき行動がいくつかあるそうです。

 

無縁仏等の悪いは自分の身代わりを見つけることで生き返るとされています。

そんな達が彷徨っていますので、新しい事を始めたり、イベントや大きな買い物といった類は控えるの

だそうです。(引っ越し、結婚、店を開く、家や車の購入等)

 

また、は涼しいところや水を好むそうです。

ですので、以下のような事は避けられています(一例)。

 

海水浴(鬼に脚を引っ張られて溺死するかもしれない)

深夜の外出(外は鬼が彷徨っている)

深夜に洗濯物を干す(鬼は水を好む為、濡れた服に付いてしまう)

口笛を吹く(悲しい音色につられて鬼が寄って来る)

大きな声で名前を叫ぶ(鬼に名前を覚えられてしまう)

 

他にもたくさんのタブーがあるそうなので、興味のある方は調べてみて下さい!

 

 

ちなみに今年の鬼月は、8/3~8/31です。

期間中に台湾に出張や旅行のご予定のある方はくれぐれもお気を付け下さいね♪

 

みなさん こんにちは。

 

 

6/18(土)に新橋校で本場のワンタン(馄饨:hún tun)作り体験教室を開催しました!

 

 

12名の生徒様(&ご家族)にご参加いただき、今回も中国黒竜江省出身の「安妈妈」指導のもと、

皮からワンタン2種類(肉・野菜)を作りました!

その他、春饼という中国式クレープも一緒に作りました。

春饼:chūn bǐng もともと立春に食べられていた北方料理。今は日常的に食べられている。

 

 

皮を薄く作るのが難しかったようで、やや水餃子寄りのワンタンも多々見られましたが(www)、

前々回の餃子の時と比べると、形が揃っていたような気がします。

確実に料理の腕が上がっていますっ!!!

 

ワンタンのスープには、日本人がやや苦手な香菜もご用意したのですが、ご参加いただいた生徒様は

ほぼ全員香菜OKで、講師達がとても驚いていました~。より本場の味に近づいたと思います♪

 

 

春饼も皮から作りました。薄い皮に具を包んで食べる甘くないクレープです。

春饼の皮は、なんと!間に油を塗って2枚一緒に蒸すんです!

具は各家庭異なるようですが、今回は「干し豆腐ともやしとニラの炒め物」「炝土豆丝(ジャガイモの細切り

の和え物)」「京酱肉丝(細切り肉の炒め物)」、きゅうり、薄焼き卵、ネギ、でした。

 

本来、皮はまん丸の形(北京ダックの時の皮のようならしいのですが、私が食べたのはなぜか楕円形

だったり、穴開きだったりしたので、具を包むのに一苦労・・・(TT)。

これも「手作り」ならではですねwww

 

 

スタッフも含めると老若男女21名の参加でしたので、とても賑やかな講座となりました♪

 

huntun

 

【本場の味体験講座】第4段もお楽しみに~♪

 

job_suugakusya[1]

同学们好,刚刚参加完上周日HSKTECC考试的同学们,期待着你们的好成绩啊!

TECC考试的听力问题特别多,第一部分的听力问题是基本数量问题,看起来比较简单,不过其实让人头疼的问题也不少呢。这次就和同学们一起来复习复习称数法。

 

一、“万”和“亿”以上的数字的称数法

 8   2   6   8  4  2  1  682 684  216   

↓    ↓    ↓    ↓   ↓  ↓   ↓

千 百 十 万 千 百 十

读做:八千二百六十万四千二百一十六

★注意★

820003    读做:八十二万

注意只读一次哦!

 

二、分数的称数法

分数通常的读法是“○分之○”。

例如:“1/5”读做“五分之一”。

★注意★

10½ 怎么读呢?    →→→→→    读做:10二分之一

 

三、小数的称数法

小数通常的读法是把小数点读作“点”、小数点以后的部分只依次读出系数词,小数点以前的部分跟一般称数法相同。

例如:“3.1415926” 读作“三点一四一五九二六”。

 

四、百分数的称数法

百分数读作“百分之○”。

例如:“26.53%”读做“百分之二十六点五三”。

 

五、一些特殊符号的读法

1、“km”读做“公里

2、“m”读做“

3、“g”读做“

4、“kg”读做“千克”或者“公斤

5、“°C”读做“摄氏度

6、电话号码或者房间号码中的“1”读做yāo

7、“=”读做“等于“等于

IMG_0366

同学们好,进入梅雨季节,阴沉沉的天空和细雨绵绵的日子多起来了,希望没有影响大家的心情吧。

 

这次接着给大家讲解HSK五级常见惯用语。

 

这次的五个惯用语分别是“不像话”“不起眼儿”“不对劲儿”“不由得”“出难题

 

 

1、不像话 bú xiàng huà

指言语行动不合情理。話にならない、ひどい。

例句:在公共场合随便扔垃圾的行为太不像话!

 

 

2、不起眼儿 bùqǐyǎnr

指不突出、不显眼。目立たない。

例句:在公司里他只是一个不起眼儿的小人物。

 

 

3、不对劲儿   búduìjìnr

指不正常。普通ではない、しっくりいかない。

例句:今天早上老板的脸色有点儿不对劲儿,咱们要小心点儿

 

 

4、不由得   bùyóude

指禁不住、抑制不住思わず知らず。

例句:听了他的话,我们不由得哈哈大笑。

 

 

5、出难题  chūnántí

指故意为难别人。難問を出す、わざと人を困らせる。

例句:这么多的工作让我在一天内做完,领导这不是故意给我出难题?

 

*题图照片摄于茨城海滨公园(花的海洋、人的海洋)

 

みなさん こんにちは。

 

 

先日、台湾で「早鳥票(早鸟票:zǎo niǎo piào)」とか「早鳥優惠(早鸟优惠:zǎo niǎo yōu huì)」という文字

を目にしました。

 

 

 

早鳥とは???(。´・ω・)?

 

 

 ( ・✧・)( ・⊝・ )( ・✧・)( ・⊝・ )( ・✧・)( ・⊝・ )( ・✧・)( ・⊝・ )

 

 

早鳥…早い鳥………

え、えっと、スーパーマーケットで若鳥が安く買える優待券とか???

 

 

みなさんは聞いた事がありますか???

 

 

 

実は・・・

 

これは、

 

 

起的有蟲吃(早起的鸟有虫吃:zǎo qǐ de niǎo yǒu chóng chī)

 

 

という諺から由来してできた言葉だそうです。

英語で言うところの「The early bird catches the worm」らしいです^^

もちろん意味は「早起きは三文の徳」です。

 

 

つまり「早鳥票(早鸟票)」とは、航空券や新幹線チケットを購入の際によく見聞きする、早めに予約を

すると割安になる、「早割」とか「早得」ということなのです。(英語だとearly bird ticket)

 

 

ちなみに、この早鳥票という言葉は中国大陸では使われていないようです。

そして、晩鳥票というものあるそうですwww

 

日程変更ができない場合があったり等、制限があるようなので、購入する際はご注意を!

最近チェックしたスクール