カテゴリー: 未分類
みなさん こんにちは。
ここ最近、すっかり秋めいてきたと思っていたら、今日は夏が戻ったかのような天気ですね。
体調を崩す方が続出していますので、くれぐれもご自愛下さい^^
さて、先日、在校生のdù biān先生に台湾のお土産をいただきました!
とてもキレイな箱の中に、柄の違う小さな箱が12個入っています。
この箱の中、一体何が入っているのでしょうか???猜一下!!!
新橋校講師の回答例:「石鹸」「餅」「消しゴム」(← 都不对…(-_-#)…)
実はこれ・・・
パイナップルケーキ(凤梨酥/鳳梨酥:fèng lí sū)なんです!!!
(※感動のあまり中身の写真を撮るのを忘れましたTT)
思わず結婚式の引き出物かと見間違うようなキレイな箱ですよねwww
口だけでなく目も大満足(´▽`)/
これは、某日系ホテルのベーカリーで売られているパイナップルケーキです。
自分用にはもちろん、お土産にも(バラまき用にも!)最適です♪
特に女子受け間違いなし!(新橋校では男子受けもGOOD!)
会社で配れば好感度UP!!!もらった相手が喜んでくれること請け合いです。
dù biān先生は、お仕事の関係でたびたび台湾に行かれているので、台湾の美味しい物にとても
詳しく、毎回色々なお土産を新橋校に下さっています。
パイナップルケーキも色々なお店のものをいただいています^^
いつも本当にありがとうございます!
台湾では、専門店からデパート、スーパー、パン屋に至るまで、あちこちでパイナップルケーキが
売られていますが、味も形もお店によって異なります。
是非たくさん食べ比べてお気に入りを見つけて下さいね♪
各位同学好!
新的一周又开始了。虽然天气不好,下着雨,可是我们还是要打起精神开开心心地迎接这一周的到来!
学过≪成功!中文≫这本课本的同学还记得第37课的会话吗?会话里亚美说了一句话:健康比什么都重要(健康は何よりも大切です)。老师觉得这句话说得太好了,健康比什么都重要,没有健康就不能好好儿地工作,开开心心地生活,更不能认真地学习中文!希望各位同学都重视自己的健康。
这次老师想给大家介绍几个孔子的养生之道,跟着孔子来学习怎么保养身体。
饮食篇:
1、吃饭不要一味贪图精细
2、吃肉不能比粮食多
3、适量饮酒,不可失态
4、不吃不新鲜的食物,按时吃一日三餐
5、只吃七分饱
6、吃饭时不说话
7、每餐必有姜
心理篇:
1、杜绝抱怨
2、拥有温暖、亲切的人际关系
★一味:yí wèiひたすら
贪图:tān túむさぼる
失态:shī tài失態する
杜绝:dù jué防ぐ
抱怨:bào yuàn不平をこぼす
同学们好,这次接着给大家讲解HSK五级常见惯用语。
这次的五个惯用语分别是“有两下子”“意思意思”“一个劲儿”“终身大事”“吹胡子瞪眼睛”。
1、有两下子 yǒu liǎng xià zi
比喻有本领,用于称赞某人。なかなか腕がある。
例句:这个孩子真有两下子,在钢琴比赛中获得了第一名。
2、意思意思 yì si yì si
指以请客、送礼的方式表示心意。気持ちを表す。
例句:上司的母亲过八十大寿,我一定要意思意思。
3、一个劲儿 yí ge jìnr
指不停、不断地。ひたすら。
例句:雨一个劲儿地下,看来今天的足球比赛进行不了了。
4、终身大事 zhōng shēn dà shì
指婚姻问题。一生の大事。
例句:无论男女对待终身大事一定要谨慎啊!
5、吹胡子瞪眼睛 chuī hú zi dèng yǎn jing
形容很生气的样子。恐ろしい剣幕になる。
例句:别跟那么小的孩子吹胡子瞪眼睛的,把他吓坏了怎么办?
みなさん こんにちは。
10/1(土)に中国の麺打ち講座を開催しました。
今回の講師は久し振りの安爸爸でした^^
(安爸爸はご参加者の皆さんとスタッフに中国茶をプレゼントしてくれました!)
中国の麺と日本の麺は、少し作り方が違うようでしたね。
厚さや長さが均一にならず、なかなか難しかったですね~(^_^;)
太さも個性?が出ていて、手作り感溢れる麺が完成!!!
麺を茹でている間は、蔡先生による中国語講座を行いました。
材料の名前、動作等、テキストには出ないような単語も覚えていただきました。
今回は、酸辣汤(suān là tāng)を作り、炸酱面(zhá jiàng miàn)と併せて2種類をお召し上がりいただきました。
手作りの麺は美味しかったでしょうか?
是非ご自宅でもチャレンジしていただければと思います。
そして、最後にサプライズの杏仁豆腐(xìng rén dòu fu)!
とても美味しかったですね♪
ご参加いただき誠にありがとうございました!
次回もどうぞご期待下さい!!!
同学们好,已经十月了,秋天来了。
在中国大家说“春困秋乏”,意思就是春天的时候,容易困,睡不够;而秋天呢,身体会觉得很疲乏。大家有这种感觉吗?大概是因为炎热的夏季消耗了太多体力,所以刚刚进入秋天时,身体比较容易累吧。不过秋天也是收获的季节,各种好吃的水果、蔬菜、海鲜都上市了,为了犒劳一下自己的身体在夏季的努力,多吃点儿秋天的美食吧!
好了,言归正传吧,这次接着给大家讲解HSK五级常见惯用语。
这次的五个惯用语分别是“没红过脸”“拿不出手”“七上八下”“数一数二”“十有八九”。
1、没红过脸 méi hóng guo liǎn
形容关系和睦,没吵过架。けんかしたことがない。
例句:他们夫妻俩一辈子从来没红过脸。
2、拿不出手 ná bù chū shǒu
形容不好意思拿出来。人前に出すのが恥ずかしい。
例句:一点儿礼物表示一下心意,真拿不出手呀!
3、七上八下 qī shàng bā xià
形容心里慌乱不安。心が乱れる。
例句:参加完面试等通知的那段时间,我每天心里七上八下的。
4、数一数二 shǔ yī shǔ èr
形容某方面非常突出。1、2に数えられる。
例句:她是日本数一数二的乒乓球选手。
5、十有八九 shí yǒu bā jiǔ
指大多数,很有可能。十中八九。
例句:那个孩子那么努力地学习,十有八九能考上北大。
同学们好,这次接着给大家讲解HSK五级常见惯用语。
在进入正题以前先请大家欣赏两张照片,猜猜照片上的人们在干什么。
怎么样,猜出来了吗?对,他们正在“扭秧歌”,秧歌是一种流行于中国东北地区的舞蹈,夏天吃完晚饭,很多老人就会拿着扇子去公园、广场,随着音乐扭起秧歌来,既可以健身又可以娱乐,真是一举两得呀!
这次想给大家讲解的五个惯用语分别是“打退堂鼓”“半瓶子醋”“戴高帽子”“多管闲事”“家常便饭”。
1、打退堂鼓 dǎ tuì táng gǔ
比喻做事过程中中途退缩。約束を途中で破る。
例句:他是一个遇到困难就打退堂鼓的人,所以到现在也是一事无成。
2、半瓶子醋 bàn píng zi cù
比喻稍有一点知识而知识并不丰富,略有一点本领而本领并不高强的人。生噛り。
例句:研究了这么多年,在这个领域上我还是半瓶子醋,还要继续努力。
3、戴高帽子 dài gāo mào zi
指吹捧、恭维别人。おだてに乗る。
例句:你有什么事直说吧,别在这儿给我戴高帽子了。
4、多管闲事 duō guǎn xián shì
指没有必要去管别人的事情。いらぬ世話をする。
例句:中国有一句歇后语叫“狗拿耗子-多管闲事”。
5、家常便饭 jiā cháng biàn fàn
比喻极为平常的事情。日常茶飯事。
例句:在日本的公司工作加班是家常便饭,我已经习以为常了。










