ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新橋校
新橋校

新橋校ブログ新橋校ブログ

新橋校の日々の様子やコラムをお届けします。

本日(2/16)は、18:30、20:30のお時間帯で体験レッスンのご受講が可能です。

コース説明会は全てのお時間帯でご案内可能です。

ご希望の方は、お気軽に0120-808-484までご連絡下さい♪

こんにちは、魯潔です。

今日はバレンタインですね。

中国のバレンタインの事情を紹介いたします。

 

 

今天是2月14日情人节了。

在日本,每年2月14日这一天,女孩儿们会送给男孩巧克力来表达心意。

其实,在中国也有中国情人节。对于中国情人节,目前大致有两种说法:一个是元宵节(正月十五);

另一个是七夕节(本称乞巧节,七月初七)。

在中国古代,平常女子特别是大家闺秀或小家碧玉,只有到了元宵节,才可以出来夜游观灯,和男友

见面等。

而七夕更倾向于是一个女子过的节日,其内涵包括乞巧、乞福等。因此,严格意义来说,元宵节的

“情人节”功能胜于七夕。

农历正月十五日,是我国传统节日元宵节。正月是农历的元月,古人称其为“宵”,而十五日又是一年中

第一个月圆之夜,所以称正月十五为元宵节。又称为小正月、元夕或灯节,是春节之后的第一个重要

节日。

 

qingrenjie

本日(2/14)は、11:30、14:30、15:30、のお時間帯にて体験レッスンのご案内が可能です。

コース説明会は、10:00~13:00、16:00~18:30にてご案内可能です。

ご希望の方は、お気軽に0120-808-484までご連絡下さいませ♪

みなさん こんにちは。

 

今日は黒竜江省出身の李シン先生が、中国の雪の街を紹介致します♪

 

 

大家好,今天我来给大家介绍一下「中国雪乡」。^・^〜

 

中国雪乡的原名叫做「双峰林场」,它位于距离哈尔滨280公里的海林市。在这里不但

雪期很长、而且降雪频繁,每年的积雪期竟然有7个月,从每年的10月至第二年的5月积雪

连绵,积雪厚度达2米,雪量可以说是中国之最,所以有“中国雪乡”的美称。

xuexiang

 

雪乡的夜景非常美丽,雪乡的居民在自己的家里挂起大红灯笼,冰清玉洁的白雪在大红灯笼

的照耀下,好像天上的朵朵白云飘落人间,很温馨也很梦幻。

xuexiang2

 

 

在暖暖的屋子里,一边吃雪乡的美食,一边欣赏外面的冰雪世界,那可真是一种享受呀!

下面的几张照片是我很喜欢的几道菜,是不是看起来很好吃?

 

包肉

xuexiang3 

 

吊炉,真的很好吃

xuexiang4

 

白天的雪乡也很让人陶醉,就像白雪公主的童话世界一样让人憧憬和向往,有机会欢迎大家来

中国雪乡玩儿!

xuexiang5

本日(2/13)は、13:30、14:30、15:30、16:30のお時間帯で体験レッスンのご案内が可能です。

コース説明会は13:00~19:00までご案内が可能です。

ご希望の方は、お気軽に0120-808-484までご連絡下さいませ♪

 

ハオ新橋校では以下の早朝クラスの受講生を募集しています。

 

 

【早朝クラス・研究会話Bクラス】

 

レベル中級

 

期間3ヶ月20回

 

スケジュール毎週火曜日、木曜日(週2回) 7:30~8:45(1回75分)

 

使用教材(火)時事中国語の教科書2012、(木)中国語実習コース

 

受講料1期分・・・¥48,650(2期分・・・¥94,940)

 

その他入会金・・・¥10,800、システム管理費・・・¥648/月、教材費別途

 

 

レッスン見学も可能です♪ 

 

ご興味のある方はお気軽にスクールまでご連絡下さい。TEL:0120-808-484

 

ご出勤前のお時間を是非中国語のお勉強で有効利用

しませんか??

みなさん こんにちは。

 

1,2月に実施している【猜谜语】で皆さんのお答えを聞かせて頂いていると、意外と体の各部位

の名前をご存じない方が多い事に気付きましたので、今後少しずつご紹介させて頂きますね。

 

まずは、です。

指は中国語で手指 shǒuzhǐと言います。指だけではありません、手指です。

ちなみに足の指は脚指 jiǎozhǐと言います。

 

そして、

 

shouzhi

 

親指・・・大拇指 dàmǔzhǐ

人差し指・・・食指 shízhǐ

中指・・・中指 zhōngzhǐ

薬指・・・无名指 wúmíngzhǐ

小指・・・小指 xiǎozhǐ

 

です。

なかなか覚える機会や使う機会も少ないかと思いますので、この機会に是非覚えて下さいね♪

 

 

 

大家好!

みなさんこんにちは、講師の小山です。

今日は現在上映中の映画『KANO 1931海の向こうの甲子園』はもうご覧になりましたか?

日本統治下の台湾の高校球児が甲子園を目指す感動巨編です。中国語学習者でしたら見て

おくべき映画ですので、見ていない方はぜひ映画館へ足をお運び下さい!

今回は、このKANOの舞台挨拶から、馬志翔監督のコメントを紹介します。

下のYoutubeをクリックするとすぐに聞けます。(16分05秒~)

★ここをクリック★

 

 

 

我们一直在找未来的。但是我们往往忘记回头看过去。

我们借由过去的经验, 其实我们可以得到很多继续向前进的力量。

《KANO》这个故事是1931年在日治时期的台湾, 是台湾人的历史也是跟日本人共同的回忆。

希望我们能够透过这个故事, 我们找到未来。谢谢你们。

 

Wǒmen yìzhí zài zhǎo wèilái de.  Dànshì wǒmen wǎngwǎng wàngjì húitóu kàn gùoqù.  

Wǒmen jièyóu gùoqù de jīngyàn, qíshí wǒmen kěyǐ dédào hěn dūo jìxù xiàng qián jìn de lìliàng.

KANO zhège gùshi shì 1931 nián zài Rìzhì shíqī de Táiwān, shì Táiwānrén de lìshǐ yě shì gēn

Rìběnrén gòngtóng de húiyì.

Xīwàng wǒmen nénggòu tòuguo zhège gùshi,  wǒmen zhǎodào wèilái.  

Xièxie nǐmen.

 

■日本語訳 私たちはずっと未来を追い求めています。

しかし、過去を振り返ることはややもすると忘れがちです。

私たちは過去の経験から、実はとても多くの前進する力を得ることができるのです。

『KANO』は1931年の日本統治下の台湾の物語ですが、台湾人の歴史は日本人との共通の

思い出でもあります。

この物語を通して、私たちが共に未来を見つけられればと願っています。

ありがとうございました。

 

■繁体字

我們一直在找未來的。但是我們往往忘記回頭看過去。

我們藉由過去的經驗,其實我們可以得到很多繼續向前進的力量。

《KANO》這個故事是1931年在日治時期的台灣,是台灣人的歷史也是跟日本人共同的回憶。

希望我們能夠透過這個故事,我們找到未來。

謝謝你們。

 

本日(2/10)は、14:30、15:30、19:30、のお時間帯で体験レッスンのご案内が可能です。

コース説明会は全てのお時間帯にてご案内可能です。

ご希望の方は、お気軽に0120-808-484までご連絡下さいませ♪

第85回中国語検定試験のハオでのお申込みは本日(2/9)が最終日となります。

ご受験希望の方はお急ぎ下さい♪

 

最近チェックしたスクール