高级班作文……三国语中的汉字
三国语中的汉字
作者:草野同学
日语、汉语、韩语这三种语言都是同属于汉字文化圈的国家的文字。从表面上看起来现在的韩国文字与汉字毫无关系,但其实韩语的60% ~70%的音来自于汉字。也就是说,现在的韩国文字好似全部用平假名来写的日语。
日语里的汉字有两种读音,即音读和训读。但是汉语和韩语基本上是一个汉字一个读音,多音字比较少。
因为训读是按照古代日语发音来读汉字的,所以没有读音规则。可是音读是从中国汉字的读音来的,所以有一定的读音规则。汉语的汉字大多数都是由形旁与声旁组成的。基本上都是由声旁来决定汉字本身的读音。比如说用汉字举例来说,“分”“粉”“纷”的读音都是“fen”,“反”“饭”“贩”的读音都是“fan”,“官”“馆”“管”的读音都是“guan”等等。日语和韩语也有类似于汉语的读音规则。
因为我们按照各个语言的读法来读一样的汉字,所以日语、汉语、韩语发音中的有些发音比较接近。福建话、广东话、上海话也一样。
刚发现这个事实的时候,我非常兴奋。尽量努力记住各个语言中的汉字读音。但是因为我最近忙得要命,那股热情在不知不觉中消失得无影无踪了。