ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新宿校
新宿校

新宿校ブログ新宿校ブログ

新宿校の日々の様子やコラムをお届けします。

ボランティア通訳ガイドにチャレンジしてみませんか?

大家好!

 

 

 

IMG_0743

 

 

今回は昨年「ボランティア通訳ガイド養成講座」に参加され、

クラブツーリズムさんの「ようこそスタッフ」として活躍されている新宿校の

生徒様、野崎康裕様のインタビューをご紹介します。

独学を含め、中国語をはじめて約10年、これまで何度も挫折しそうになった

そうですが、現在はHSK5級、中検2級にも合格され、高い会話力をお持ちです。

まさに、「継続は力なり」ですね。

 

 

 

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

 

 

■どうして中国語学習を始めようと思ったのですか

 会社の後輩が中国に転勤になり、たまに後輩を訪ねに中国へ行っていました。行くたびに、その後輩の中国語がどんどん上達しているのを見て、自分もやってみようかなと思いました。

 独学含めトータルでの学習期間は10年ほどですが、中国語検定3級ぐらいのレベルの時がいちばん辛く、何度も勉強を辞めようと思い、実際に全く勉強しなかった期間もあります。

 

 

 

■普段の勉強方法について教えてください

 HSK5級、中国語検定2級に合格した今は、資格試験対策をする時間があれば、よりネイティブに近い表現やビジネスで使える表現を勉強したいと思っています。

 中国語のニュースや中国ドラマや映画でリスニングを鍛えたり、話す機会を作るために、中国語関連のイベントに積極的に参加したりしています。

 また、毎日辞書を持ち歩いて、ふと気になった単語を調べるようにしています。後でいいやではなくて、すぐやることが大切です。

 

 

 

■ボランティア通訳ガイドに挑戦してみようと思ったきっかけ

 中国人と話しをするのが中国語の上達への近道かと思っていたので、その一環として、ボランティアガイドに挑戦してみようと思いました。

 

 

 

■実際にツアーに参加される際にはどのような準備をしていますか

 当日予想されるフレーズを全てノートに書き出し、ツアー当日に持って行くようにしています。分からない表現は、レッスン中に先生に確認しています。

 実際にこれまで3回ツアーに参加しましたが、参加者から何を聞かれるかだんだんと予想できるようになってきました

 

 

IMG_3326

 

 

 

■ボランティア通訳ガイドの仕事について教えてください

 ボランティア通訳ガイドの仕事は、基本、添乗員さんが言った内容を簡潔に中国語に訳して、参加者に伝えることです。ツアーに参加する上での注意事項等は伝えますが、観光ガイドをすることはありません。

 ただ、そうは言っても、人と人との関係ですから、参加者が何か困ったことがあった時にすぐに対処できるように、目を配らせるようにしていたり、自分ができる範囲で添乗員さんのお手伝いをするようにしています。

 昼食時もあちこちから呼ばれて、結局ゆっくり食べることができないということもよくあります(笑)。

  参加者は、台湾の方が多く、その他、香港、インドネシア、マレーシアの方がいますが、日本人の方がいることもあります。バスの中で大騒ぎすることもありませんし、集合時間等もみなさんきちんと守ってくれます。

 通訳をして、きちんとお客さんに言いたいことが伝わった時は本当にうれしいですよ。

 

 

 

■通訳をする上で何か注意をしていることはありますか

 あくまでも添乗員さんが英語で言った内容を中国語に訳すというのが仕事なので、自分の言いたいことを勝手にしゃべらないようにしています。また、トイレ休憩や集合時間の事等、大切なことは繰り返し言うようにしています。

 団体行動なので、道を横断する時等事故が起きないように気配りをしています。

 

 

■ボランティア通訳ガイドをやってみて中国語力上達しましたか

 まず応用力とコミュニケーション能力が格段に身に付いたと思います。大勢の前に中国語を話す度胸もつきました!

 

 

 

IMG_0386

 

 

 

■今後の目標はありますか

 観光に来た外国人に、日本に来て良かったと思ってもらえるよう、ボランティア通訳ガイドを続けていきたいと思います。

 また将来的に、中国語を活かすことのできる活動や仕事に携わりたいと思っています。

 

 

 

■中国語学習者やボランティア通訳ガイドに挑戦してみたい方にひとこと

 中国語を長く勉強していると、なかなか進歩が見えづらく挫折しそうになる時もありますが、少し休んで諦めずに続けましょう。ボランティア通訳ガイドは今までにない実践での勉強になります。今の学習方法がマンネリ化している方には特におすすめです。是非勇気を出して、挑戦してみてください。きっと世界が変わるでしょう!

 

 

 

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

 

 

野崎様は、明日もボランティア通訳ガイドとして、ツアーに参加されるそうで、今日のレッスンで単語やフレーズを先生に確認をされていらっしゃいました。

お話をお伺いする中で、野崎様は、日本に来た外国人に、少しでも良い思い出を作ってもらって、日本に来て良かったと思って頂きたいとおっしゃっていたのが、とても印象的でした。

「ようこそスタッフ」は、観光ガイドはする必要がないとのことですが、臨機応変に対応できるように、野崎様は事前に目的地についてある程度下調べをきちんとされるそうです。こんなに熱心な通訳さんだったら、きっとご参加者もうれしいでしょうね。

 

野崎様、ご協力ありがとうございました。

明日のツアーもがんばってください!

 

 

ボランティア通訳ガイドに興味があるという方は、講座に参加してみてくださいね♪

詳細はこちら↓

http://www.hao-net.com/volunteer.html

 

 

 

 

 

 

最近チェックしたスクール