网络流行用语①“累觉不爱”
大家好。
从这次开始我们进入一个新的系列。
(今回から新しいシリーズに入りますよ。)
最近中文里出现了很多网络流行用语。
(最近中国語においては、インターネットで使われている言葉が流行っています。)
年轻人非常热衷这样的单词或者短句。
(特に、若者の間では、こういった単語や短文が大人気です。)
“累觉不爱 (lèi jué bú ài)”就是其中之一。
(その中の一つは「累觉不爱」です。)
怎么样?看到这四个字大家能想到什么呢?
(どうですか。この単語を見て、どんなシーンが思い浮かぶでしょうか。)
“累”自然是“身体或者精神很累”,
(「累」はもちろん「体、あるいは、精神的な疲れ」のことです。)
“觉”代表“觉得、认为”。
(「觉」は「と思う、と感じる」を意味します。)
“不爱”接近“不会再爱了,没有热情了”。
(「不爱」は「愛することができなくなった、物事に対する熱情がなくなった」に近い意味です。)
连成一句话就是:因为太累了,所以再也爱不了了。
一つの文につなげると、「疲れきっていて、もう二度と愛することができなくなりました」という文です。
比如:
(1)这样的麻烦事发生了很多次,我已经累觉不爱。
(このような面倒くさいことはもう何回も起きましたから、私は既に~~)
(2)写了五个小时的报告竟然没保存上,真是累觉不爱。
(五時間もかけて書き上げたレポートを保存し損ねてしまいまして、本当に~~)
你明白这个词的意思了吗?