カテゴリー: 今月の言葉
大家好!
淡江大学華語センター新宿校です。
グループレッスンで、楽しく台湾華語を学んでみませんか?
台湾が大好き!台湾の友人がいる!台湾アイドルの推し活をしている!など、様々な理由で台湾華語を学習されている生徒様が当校にはたくさんいらっしゃいます。
台湾華語を勉強しながら、同じ興味を持つ友達を作りたいという方、ぜひご参加ください!
新宿校の現在の開講状況は以下の通りです。
【グループレッスン】
定員:6名、レッスン時間:50分/回
クラス | 使用テキスト | 曜日・時間 | 対象レベル | |
入門 | 時代華語① | 月曜日19時 | 拼音発音 | 募集中 |
初級 | 時代華語① | 土曜日11時 | 日常生活会話できる | 残席1名 |
初中級 | 時代華語② | 土曜日15時 | HSK3級、TOCFL A1~A2 | 残席3名 |
中級 | 時代華語② | 火曜日20時 | HSK4級 | 残席1名 |
中級 | 時代華語③ | 月曜日20時 | HSK4級 | 残席2名 |
中上級 | 時代華語④ | 火曜日19時 | HSK4〜5級、TOCFL B1〜B2 | 残席2名 |
リーズナブル(月額8272円から!)に楽しく、しっかり学習できるグループレッスン。
ハオのグループレッスンは、オンラインでもご参加可能です。
オンライン参加の詳細はこちらから
グループとマンツーマンのいいとこどり!グループレッスンプラスのご紹介
学習経験のある方は、ご入学前にレベルチェックをお受け頂き、
その結果を受け、クラスをご紹介させて頂きます。
ご自身のレベルが分からない方、まずは、無料体験レッスンに参加してみませんか?
皆様のご来校をお待ちしております!
●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667/ 070-7786-9350 📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
【学校までのアクセス】
https://www.hao-net.com/shinjuku/map.htm
〒160-0023 東京都新宿区西新宿1-12-1 高倉第一ビル4F
・JR新宿駅、京王新宿駅、小田急新宿駅、東京メトロ丸の内線新宿駅、都営地下鉄新宿線新宿駅より徒歩3分
・大江戸線新宿駅、大江戸線新宿西口駅より徒歩5分
・西武新宿線新宿駅より徒歩8分
ヨドバシカメラマルチメディア北館の先、新宿郵便局近く、スターバックスのビル4階です。
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。
十月中旬になって、私の故郷では上海ガニが美味しくなった季節を迎えようとしています。
小さい頃から、秋口に入ると「一场秋雨一场寒(yì chǎng qiū yǔ yì chǎng hán)」という文をしきりに聞くようになります。
どういうことかというと、この季節では雨が降るたびに気温が下がっていって、どんどん寒くなる意味です。
例えば、こういう会話があります。
A:这两天总是下雨,气温也降了很多,我都把毛衣拿出来了。
(zhè liǎng tiān zǒng shì xià yǔ qì wēn yě jiàng le hěn duō wǒ dōu bǎ máo yī ná chū lái le)
(ここ最近ずっと雨だよね。気温もだいぶ下がってきたので、セーターまで出しといたよ。)
B:是啊,一场秋雨一场寒嘛。小心别感冒了。
(shì a yì chǎng qiū yǔ yì chǎng hán ma xiǎo xīn bié gǎn mào le)
(そうだよね。雨が降るたびにどんどん寒くなっていくので、風邪を引かないでね。)
また、対照的に春は雨が降るたびに気温が上がっていって暖かくなる「一场春雨一场暖」という文もありますよ。
ところで、日本では「読書の秋」や「食欲の秋」といった独自の素敵な言葉がありますよね。
みなさんはこの秋に特に読みたい本や食べたいグルメはありますでしょうか?
まずは、無料体験レッスンに参加してみませんか?
話者人口世界一と言われている中国語、みなさんも学んでみませんか?
●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
●無料体験レッスン実施中
【学校までのアクセス】
https://www.hao-net.com/shinjuku/map.htm
〒160-0023 東京都新宿区西新宿1-12-1 高倉第一ビル4F
・JR新宿駅、京王新宿駅、小田急新宿駅、東京メトロ丸の内線新宿駅、都営地下鉄新宿線新宿駅より徒歩3分
・大江戸線新宿駅、大江戸線新宿西口駅より徒歩5分
・西武新宿線新宿駅より徒歩8分
ヨドバシカメラマルチメディア北館の先、新宿郵便局近く、スターバックスのビル4階です。
おかしのまちおかとスターバックスの間にビル入り口がございます。
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。
すっかり秋になったこの頃、元気に過ごしていますか。
今日のブログも私が最近聞いて面白いと思った中国語を一つご紹介いたします。
「烂大街(làn dà jiē)」、ご存知でしょうか?
「烂(làn )」は「腐る」の意味で、
例えば、「这个苹果烂了(zhè ge píng guǒ làn le)」のように動詞として使います。
「大街」はいわゆる「道路、大通り」の意味ですが、「腐った大通り」とは何なんでしょうか。
さて、中国語の若者の間ではこういう会話があります。
A:我昨天新买了个手机,你看!
(wǒ zuó tiān xīn mǎi le ge shǒu jī ,nǐ kàn)
B:苹果15啊,这种手机都已经“烂大街”了你也买?
(píng guǒ 15 a ,zhè zhǒng shǒu jī dōu yǐ jīng làn dà jiē le nǐ yě mǎi)
A:打折嘛,我又不赶时髦,便宜的就行。
(dǎ zhé ma ,wǒ yòu bù gǎn shí máo ,pián yi de jiù xíng)
友だちが買った新しいスマホがiPhone15なので、この古い機種は既に街でありふれていて、
そんなもの、ちっとも珍しくないよと皮肉っています。
これに対し、自分はただセール中で安くなっているから買ったので、
別に最新機種なんか求めていないよと答えています。
会話の中の有名ブランドのスマホもそうですし、二、三年前に出店ラッシュうのあったタピオカミルクティーのお店もそうですし、「どこにでもあるもの、新鮮味の欠けているもの」は全部この「烂大街(làn dà jiē)」という言い方で表現されています。
大家买过烂大街的东西吗?
まずは、気軽に無料体験レッスンから!
今大人気の台湾華語はこちらから↓
みなさんもハオで中国語を始めてみませんか?
関連記事:
自分のペースで目標達成したい!マンツーマンレッスンのご紹介
●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
【学校までのアクセス】
https://www.hao-net.com/shinjuku/map.htm
〒160-0023 東京都新宿区西新宿1-12-1 高倉第一ビル4F
・JR新宿駅、京王新宿駅、小田急新宿駅、東京メトロ丸の内線新宿駅、都営地下鉄新宿線新宿駅より徒歩3分
・大江戸線新宿駅、大江戸線新宿西口駅より徒歩5分
・西武新宿線新宿駅より徒歩8分
ヨドバシカメラマルチメディア北館の先、新宿郵便局近く、スターバックスのビル4階です。
おかしのまちおかとスターバックスの間にビル入り口がございます。
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。
あっという間に9月も後半に突入しましたね。
「食欲の秋」と言われていますが、私が秋で一番好きな食べ物は「栗の渋皮煮」です。
ところで、中国語では「覇王餐」という単語があるのをご存知でしょうか。
食事を表す「餐」が最後に来ているので、もちろん一緒に使う動詞は「吃」です。
しかし、あまりいい意味合いではありません。
次の会話を見てみましょう。
A:你今天出来吃饭又不带钱,又不带信用卡,难道是想吃“霸王餐”吗?
(nǐ jīn tiān chū lai chī fàn yòu bú dài qián,yòu bú dài xìn yòng kǎ,nán dào shì xiǎng chī bà wáng cān ma?)
B:哪儿啊,我以为是你请客啊。
(nǎ er a,wǒ yǐ wéi shì nǐ qǐng kè a)
最初の人は少し怒っていて、お金もカードも持ってこなかった友達に問いただしています。
「まさかただ食いをしに来たわけではないですよね」と。
友達がこれに対して、「まったくの誤解ですよ。てっきりあなたのおごりだと思い込んでいました」と弁解しています。
冗談半分で言っていますが、歴史上の人物のあだ名「覇王」を借りて単語を作ったのが面白いですよね。
今度中国人の友達と食事するときにも使ってみてくださいね。
気軽に無料体験レッスン参加してみませんか!
今大人気の台湾華語はこちらから↓
みなさんもハオで中国語を始めてみませんか?
●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。
あっという間に8月も終わろうとしていて、秋を迎えつつありますが、元気に過ごしていますか。
今日のブログも恒例の中国語の面白い表現です。
秋といえば、中国語の「秋老虎(qiū lǎo hǔ)」という言葉を思い出します。
秋に虎というのは何なんでしょうと首をかしげる方は多いですが、
次の会話を見てみてください。
A:都已经八月底了,怎么又这么热啊。
(dōu yǐ jīng bā yuè dǐ le,zěn me yòu zhè me rè a)
B:这几天是秋老虎,再忍忍就好了。
(zhè jǐ tiān shì qiū lǎo hǔ,zài rěn rěn jiù hǎo le)
もう8月末なのに、なんでまたこんなに暑いのという問いかけに、ここ二、三日は「秋老虎」なので、もう少し我慢しましょうという返答の会話でした。
簡単に説明すると、「秋老虎」は立秋が過ぎて、八月末から九月中旬までの二週間くらいの間、真夏並みの暑さが再び戻ってくる気象現象のことです。
調べてみましたが、日本語では「秋口の残暑」という言葉があるようです。
訳としてはぴったり合っていないかもしれませんが、前後の文脈で通じるかと思います。
今年は例年よりずっと暑く感じるような気がしますが、一緒に夏を乗り切りましょう!
気軽に無料体験レッスン参加してみませんか!
今大人気の台湾華語はこちらから↓
みなさんもハオで中国語を始めてみませんか?
●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。
立秋が過ぎて、夏がそろそろ終わりを迎えるこの頃、いかがお過ごしでしょうか。
先週のこのコーナーは「邋遢」をご紹介しましたが、まだ記憶に残っていますか。
今日は「放(fàng)」という動詞の使い方を一緒に見てみたいと思います。
まず、基本的な使い方の一つに「置く」の意味があります。
例えば、「我把书放在桌子上了(wǒ bǎ shū fàng zài zhuō zi shàng le)」のような文が理解しやすいでしょう。
「私は本を机の上に置きました」の意味です。
ところで、みなさんは友達に約束をすっぽかされたことはありますか。
中国語ではなんとこれを「放鸽子(fàng gē zi)」と言います。
このような会話を作ってみました。
A:昨天我等了你半天你都没来,到底怎么了?
(zuó tiān wǒ děng le nǐ bàn tiān nǐ dōu méi lái ,dào dǐ zěn me le?)
B:我不是故意放你鸽子的,公司突然要加班,实在对不起。
(wǒ bú shì gù yì fàng nǐ ge zi de,gōng sī tū rán yào jiā bān,shí zài duì bu qǐ。)
訳文も一緒に載せますね。
A:昨日はどうして来なかったですか?ずっと待っていたんですよ。
B:本当にごめんなさい。わざとすっぽかしたわけではないです。急に残業することになっちゃって。
ちなみに、「鸽子」は「鳩」で、「放鸽子」を直訳すると「鳩を放たれる」ことになりますが、
なぜ「すっぽかす」の意味に転じたかについては諸説があります。
興味のある方はご自分で調べてみてくださいね。
気軽に無料体験レッスン参加してみませんか!
今大人気の台湾華語はこちらから↓
みなさんもハオで中国語を始めてみませんか?
●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。
八月も二週間が経ち、夏が終わりを迎えつつあります。
この時期といえば、日本はお盆の真っ最中ですね。帰省してお墓参りに行かれる方が多いではないでしょうか。
中国も時期は違えど、先祖のお墓を綺麗にする「扫墓(sǎo mù)」という習わしがあります。
そこで今日は、「邋遢(lā ta)」という単語をご紹介します。
結構インパクトの強い二文字ですが、意味は想像できますか?
いつものように例文を読んで考えてみましょう。
1)明天要去相亲,你可不能这么邋遢。
(míng tiān yào qù xiāng qīn nǐ kě bù néng zhè me lā ta)
2)你的房间也太邋遢了吧,快收拾收拾。
(nǐ de fáng jiān yě tài lā ta le ba kuài shōu shi shōu shi)
一つ目の文は明日お見合いに行く人に対して言う文で、二つ目の文もやはり部屋を片付けない人に言う文です。
お分かりになりましたでしょうか。「邋遢」は、「綺麗ではない状態」、「散らかっている様子」、また「清潔ではないこと」を指している単語で、人を修飾するときは「だらしない」の意味合いが強いです。
いかがでしょうか。上の例文は理解できましたか?
今度ぜひ使ってみてくださいね。
気軽に無料体験レッスン参加してみませんか!
今大人気の台湾華語はこちらから↓
みなさんもハオで中国語を始めてみませんか?
●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
大家好!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。
プールやスイカがもってこいの真夏、元気に過ごしていますか。
このシリーズの3回目の時にご紹介した「ラッパを吹く」というフレーズ、まだ覚えていますでしょうか?
そう、「吹牛(chuī níu)」です。
これに続いて、今回は「牛」に関する変わった中国語を少し補足します。
まずはこの例文を声を出して読んでみてください。
法国柔道运动员里内尔又拿了金牌,真是太牛了。
(fǎ guó róu dào yùn dòng yuán lǐ nèi ěr yòu ná le jīn pái zhēn shì tài niú le)
フランスの柔道選手リネールの話ですが、最後の「とても牛です」とはいったい何のことでしょうかと首をかしげる方は少なくないでしょう。
実は、ここの「牛」は形容詞で、「凄い、強い」の意味合いで、リネールがまた金メダルを獲得したから、とても強かったという意味の文になります。
似たような使い方の例文をもう一つ挙げます。
你怎么这么牛啊,那么难买的票都能买到。
(nǐ zěn me zhè me niú a nà me nán mǎi de piào dōu néng mǎi dào)
なかなか手に入らないチケットを買ってくれた友達を褒めるときに使われていますね。
みなさんもこれから「太牛了」を使ってみてはいかがでしょうか。
気軽に無料体験レッスン参加してみませんか!
今大人気の台湾華語はこちらから↓
みなさんもハオで中国語を始めてみませんか?
●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
大家好!
みなさん、こんにちは!
ハオ中国語アカデミー新宿校です。
暑い日が続きますね。
オリンピックも熱戦が繰り広げられていますが、みなさんテレビで観戦していますか?
今日はオリンピックについての単語をご紹介します。
奥运会 — ào yùn huì — オリンピック
开幕式 — kāi mù shì — 開会式
闭幕式 — bì mù shì –閉会式
比赛 — bǐ sài — 試合
教练 — jiào liàn — コーチ
刷新纪录 — shuā xīn jì lù — 記録を更新
金牌 — jīn pái — 金メダル
银牌 — yín pái — 銀メダル
铜牌 — tóng pái — 銅メダル
冠军 — guàn jūn — 第一位
亚军 — yà jūn — 第二位
季军 — jì jūn — 第三位
みなさんは好きな競技は何ですか?
中国語で先生とオリンピックの話をする時は、ぜひ今日習った単語を使ってみてくださいね。
気軽に無料体験レッスン参加してみませんか!
今大人気の台湾華語はこちらから↓
みなさんもハオで中国語を始めてみませんか?
●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)
みなさん、こんにちは!
真夏日が続いておりますが、元気に過ごしていますか?
今回のブログも毎週恒例の中国語の面白い表現を一つご紹介したいと思います。
「泡(pào)」という文字は日本語も中国語も同じ書き方をしますが、
中国語では動詞として使う場合、「泡茶(pào chá)/お茶を入れる」と「泡咖啡(pào kā fēi)/コーヒーを入れる」が最初に思い浮かんでくるでしょう。
もうちょっと勉強が進んでいくと、「泡碗方便面(pào wǎn fāng biàn miàn)/インスタントラーメンを作る」のような中国語らしい使い方も習うようになると思います。
しかし、「泡汤(pào tāng)」という言い方、聞いたことありますか?
このような例文を作ってみました。
A:你上个星期去上海旅游玩得开心吗?
(nǐ shàng ge xīng qī qù shàng hǎi lǚ yóu wán de kāi xīn ma)
B:唉,出发前我发烧了,旅行计划全都泡汤了。
(èi chū fā qián wǒ fā shāo le lǚ xíng jì huà quán dōu pào tāng le )
A:先週の上海旅行は楽しかったですか。
B:全然ですよ。出発前に熱が出て、計画が全部中止になってしまいました。
そういえば、日本語でも「台無しになる・努力が無駄になる」ことを「水の泡になる」で表現することがありますよね。
中国語の「泡汤(pào tāng)」もこの意味合いで使われる場合がほとんどですが、
実はなんと「温泉に入る」、「湯船につかる」の意味としてこの単語を使う若者が最近増えています。
「这工作太累了,周末一起去泡个汤放松放松吧(zhè xīng qī gōng zuò tài lèi le zhōu mò yì qǐ qù pào ge tāng fàng sōng fàng sōng ba)」で誘い合うのもいいですよね。
まずは、気軽に無料体験レッスンから!
今大人気の台湾華語はこちらから↓
みなさんもハオで中国語を始めてみませんか?
●ハオ中国語アカデミー新宿校
(淡江大学華語センター新宿教室併設)
📞03-5908-1667📞
hao-shinjuku@haonet.co.jp
(平日:13時~22時/土日:10時~19時)