ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新宿校
新宿校

新宿校ブログ新宿校ブログ

新宿校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 今月の言葉

大家好。

春节结束了,春天马上就要来了。

樱花也快要开了。

大家开始安排赏樱计划了吗?

3月的每月一句是 赏樱

122805

 

 

 

 

大家好。

马上就要到中国的春节了。

今年2月15日是除夕(也叫“三十儿”),

2月16日是正月初一。

过年以前,家家都忙着买年货。

这个月的每月一句是“年货”。

 

<例句>

妈妈: 鸡、鱼、水货、糖、鞭炮、、、

女儿: 妈妈,你说什么呢?

妈妈: 我在想还有什么年货没买。 

女儿: 年货都买了。你给我准备压岁钱吧。

 

938611

 

 

 

 

【每月一句】

 

 

涨知识

    (勉強になる)

 

 

 

例句

 ・我喜欢看科普节目。看完以后,可以涨知识。

      教養番組を見るのが好きです。勉強になるからです。

 

・今天又涨知识了!

  今日はまたまた勉強になりました。

 

557524

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

颜值

(顔面偏差値)

 

077577

 

 

 

你觉得自己颜值高吗?

(自分の顔に自信がありますか)

颜值高也没用,主要看气质。

(顔より品よ)

 

 

 

大家好!

 

今天的谚语是:

 

高枕无忧

 

372220

枕を高くする安心して眠れる

希望大家天天高枕无忧(^_^)

大家好!

 

 

 

 

402054

 

 

 

 

 

すっかり春らしい陽気になりましたが、

最近、やたらと眠いかったり、身体がだるかったりしませんか?

そういう状態を中国語では、

春困 chūnkùn 

と言います。

 

 

 

 

例句:

A:你今天怎么哈欠 (hāqiàn ) 连天的?

B: 俗话说 ‘春眠不觉晓’,  我有点儿犯春困。

 

 

 

 

 

春困は、季節が冬から春に移り変わる時に人体に起こる生理現象で、

冬から春にかけて、気温が激しく変化するため、身体のリズムが狂ったり、

気温が上がることによって、新陳代謝や血液循環が活発になり、大脳へ送られる血液が

減るため、眠気が起きるそうです。

 

春困にならないためには、規則正しい就寝、起床を心がけ、簡単な運動をし、

どうしても眠い時は、20分程の軽い昼寝をするといいそうです。

 

 

 

 

 

 

 

狗带

Gǒu Dài

释义:英语 go die 的音译,“去死”的意思。是2015年的流行语。

同学们,大家看中国的网络,是不是常常有意思不明白,词典里又查不到的单词呢?这些可能是流行语,今天就介绍这个“狗带”,它有两个用法:

①表示自己绝望的心情。例如:
1 工作到12点还不能回家,让我狗带吧。
2 这个会太无聊了,我选择狗带。

②用于自己讨厌的人。例如:
我不想再听你说这些谎话了,狗带!

春节习俗

释义:春节是农历新年,中国最重要的传统节日。

春节是农历正月初一,不过在中国,“除夕”(大年三十)和“春节”一样重要。

这两天主要有以下习俗:
1 大扫除(除旧),贴春联、年画。
2 吃年夜饭(全家团圆)。
3 守岁(除夕不睡,一直守到天明)。
4 放鞭炮。
5 拜年,长辈给晚辈压岁钱。

nianhua

神采奕奕
Shén Cǎi Yì Yì142373
释义:形容人精神饱满,表情明亮。

例句:
1 经过新年假期的休养,同学们都神采奕奕。
2 他神采奕奕地走进学校来。

 

缘木求鱼

Yuán Mù Qiú Yú

yu

 

释义:爬上树去找鱼。比喻方向或者办法不对,不可能达到目的。

例句:

  • 你想提高汉语口语水平,但每天只抱着语法书看,不是缘木求鱼吗?
  • 肚子疼吃感冒药,你真是缘木求鱼。

 

 

 

最近チェックしたスクール