カテゴリー: 今日の中国語
大家好!
皆さん、こんにちは!
中国語で動物を言いたい時に、
何か言えそうなのになかなか言えない時ってありますか?
漢字は日本語と同じ物もありますが、
全然想像と違う漢字の場合もあります。
今日は動物の中国語を覚えてみましょう♪
动物的说法也有很多汉字和日语一样,
虽然有点儿像,但是很多单词也有些区别,
今天我们就一起来看一下动物的中文说法吧♪
猫 māo猫
犬 gǒu 狗
牛 niú 牛
パンダ xióngmāo 熊猫
ライオン shīzi 狮子
ぞう dàxiàng 大象
馬 mǎ 马
キリン cháng jǐng lù 长颈鹿
熊 xióng 熊
サイ xīniú 犀牛
コアラ shù dài xióng 树袋熊
いのしし yě zhū 野猪
トラ lǎohǔ 老虎
ろば lǘ 驴
らくだ luòtuo 骆驼
カンガルー dài shǔ 袋鼠
さる hóuzi 猴子
ゴリラ dà xīngxing 大猩猩
うさぎ tùzi 兔子
羊 miányáng 绵羊
やぎ shānyáng 山羊
リス sōng shǔ 松鼠
シマウマ bān mǎ 斑马
シカ lù 鹿
オオカミ láng 狼
きつね húli 狐狸
ヒョウ bàozi 豹子
カバ hé mǎ 河马
ホッキョクグマ běijí xióng 北极熊
マントヒヒ fèi fèi 狒狒
★写真の中の動物は中国語で何と言いますか?
大家好!
皆さん、こんにちは!
今年の旧正月、春節が2月5日から始まっています。
日本と同じ、年始の挨拶が交わされていますが、
コミュニケーションツールとして中国版LINEのWeChat(微信)を使い
新年のあいさつをすることはもう欠かすことできない存在になりました。
中国の お年玉は「紅包」「压岁钱」と言います。
春節の時に目上の人から目下の者や子どもにあげる赤い紙で包んだお金のことです。
10億人以上が利用するWeChatは、春節の挨拶はもちろん、
お年玉を送れるサービスがあります。運営会社によると、
去年は7億人が使用したらしいです!
↓ 中国的传统红包
↓ 微信的红包 和转账 功能可以让大家更容易发红包
平成最後の冬も残すところあと3日。
皆様今年はどんな一年をすごされたでしょうか。
華語センターは淡江大学と提携関係を結び、日本に台湾華語のアカデミックなバックボーンを持つ
語学センターを作ろうという共通の目標を持ち、台湾教育部(日本の文科省に相当)
の協力を頂き、ついに5月に正式に華語センターを開講することができました。
受講者の皆様に支えられ、無事に2018年も締めくくることが出来ました。
来年以降も皆様により良い学習環境やサポートを提供できますよう、スタッフ講師一同精進してまいります。
さて、華語センター開校以来好評をいただいておりましたグループレッスンですが
ここ数ヶ月開講中の初級クラスが全て満員となっておりました。
そこで、年明けに合わせて更に多くの方に台湾華語に触れていただければという願いで
新規のグループを開講することを決定いたしました。
SNSが普及する現在、実際に人と触れ合う機会が少なくなり、人とのコミュニケーションのとり方を見失ってしまったり、更には他人との社会的な接触に不安を抱えている人が多くなっていると聞きます。
原因は多々あるとは思いますが、自分に自信が持てないという事が主要な原因の一つとしてあげられています。
語学は成果が形として見えやすく、能力を披露するチャンスも中国語に関しては街中にあふれています。
中国語を学習し、自分自信で様々な成功体験を積み上げ、更に魅力的な大人になってみては如何でしょうか?
2019年は皆様の1年を台湾華語に懸けてみませんか。
下のお写真はグループレッスンの皆さんが台湾土産を広げて楽しんでいるところです。


グループレッスンに関する更に詳しい情報はこちらをご覧ください。
http://taiwan.hao-net.com/image/20181127.pdf
それでは、皆様良いお年をお過ごし下さい。
来年も一緒に頑張ってまいりましょう!
ニーハオ!
今週皆さんに紹介する台湾華語は台湾人であれば
買い物の際に特に気にするものだと思います。
私が台湾留学当時に感じたのが、台湾人は非常に買い物上手だということです!
日本の良い品を何処でどう購入すると安いのかを日本人よりも詳しく知っている人を何人も見てきました。
そんな彼・彼女らが買い物や食事について語るときしょっちゅう出てくる言葉、それがこちらです。
・・・・・・
如何でしょうか!
日本では「コスパ(コストパフォーマンス)」なんて言いますよね。
因みに、中国の普通話では「性价比xìng jià bǐ 」と言うらしいですよ。
台湾はアルファベット(形式)から、中国は意味から
同じものでも違う角度から見ると、違った描写がされるのですね。
それでは、また次回の「台湾華語☆今週の一言☆」をお楽しみに!












