大家好!
みなさん、こんにちは!
そろそろ七夕ですね。
日本ではお願い事を書いた色とりどりの短冊や七夕飾りしますが、
中国ではちょっと違う習慣があります。
七夕は古代中国の七夕節に由来しています。
七夕節とは旧暦七月七日(今年は新暦の八月七日です)に行う節句です。
ここ数年、中国版バレンタインデーとして復活しています。
ではなぜ七夕は中国版バレンタインデーですか?
七夕を特別なものにしている物語、牛郎(彦星)と织女(織姫)の物語を紹介しましょう。
昔あるところに一人の貧しい若者がいました。
両親はすでになく、彼は一頭の老牛とともに働き暮らしていました。
とても牛を大切にするので、周りの人は彼を「牛郎」と呼んでいました。
ある日この老牛が突然人のことばを使ってこう言ったのです。
「今七人の仙女が近くに水浴びに来ています。
仙女の衣を一枚どこかに隠してしまいなさい。
それを探しに来た仙女があなたの妻になるでしょう」
牛郎は老牛の言うとおりにします。そしてその仙女と結婚することになるのですが、
この仙女こそ织女でした。二人は仲睦まじく幸せな日を暮らし、やがて子供にも恵まれます。
老牛は自分が死ぬ前に、自分の皮をとっておくよう言い残します。
「困った時にその皮を使うのだよ」と。
ある日のこと、天の王母娘娘(西王母)が天の将兵を送り込んで织女を連れ去ってしまいます。
牛郎は我が子を抱きかかえ、牛の皮にまたがってこれを追いかけます。
もう少しで追いつくという時、王母娘娘はかんざしを抜くや天空を引っ掻いて天の川を作り出します。
こうして织女と牛郎は分かれ分かれになってしまいました。
この様子を憐れんだ玉皇大帝は年に一度七月七日にだけ、二人が会うことを許したということです。
またこの話には二人に同情した喜鹊xǐquè(カササギ)が何千何万と飛んできて、喜鹊の橋を作って二人を会わせたという物語もあります。
最近中国の七夕節は恋人たちがプレゼントを交換し合ったり、一緒に特別なディナーを食べるようになりました。
ハオ新宿校では好評のHSK対策テキスト<標準教程HSK>はしっかり試験対策ができます、
中国文化関係のお話も色々ありますので、
興味のある方はぜひ担当講師かスタッフにお問い合わせくださいね♪
大家好!
很多人都喜欢旅行,旅行中我们会遇到各种各样的人和事,欣赏美景,品尝美食,
有的时候让我们觉得开心温暖,有的时候也会让我们觉得焦急不安。
这都是旅行的魅力所在吧。
今天我们来介绍一下学生 H.M.先生 写的关于在中国旅行时遇到的事。
他总结了很多经验,如果你也打算去中国旅行的话,请一定要看看哦!
中国旅游-在这次旅行中学到的事
上次我去中国旅行的时候,因为不能用手机,所以我们在哈尔滨遇到了一些困难。这次我妻子确认她的手机能用。
能用是能用,但是她的手机还是学校借给她的,款式很旧,速度很慢,所以又引起了一些问题。
这次我们去大连旅游。从长春坐高铁到大连北站后,我们首先坐地铁去西安路逛逛。在一所大型购物中心内的商店,
我妻子买了一件T恤衫。付款时,因为她的手机反应很慢,付款不顺利,不一会儿我们的后边要付款的顾客们就排起队了。
我看到服务员很焦急的样子,我觉得用现金付款好。这样才付完款了。然后,我们在一家西式餐厅吃午饭。在那儿我们发
现点菜和付款都要用手机,没有普通的所谓印刷的菜单。服务员教给我们怎么点菜、付款。但是因为手机很慢,怎么也不
能点菜,用服务员带来的平板电脑好容易点菜了。但是还是现金买单。
我们在大连住的酒店,X大酒店,信用卡付款没问题。可是不知道为什么,我们发现城市(不管大连还是其他
城市)里的商店一般不能用从日本带来的各种信用卡。
第一项教训:在中国旅游时要带充足的现金。
从大连回长春的时候,我们又遇到了一个问题。为了取票,我们在火车站的取票窗口得排很长时间队。终于轮到我们时,
显示了手机的预订内容。售票员说我们的预订无效。我开始不明白为什么,后来渐渐明白了。预订时使用的我们名字是汉字,
反而我们的护照上的名字是英文,所以她说无效要退票后再买票。她的解释有道理,但是我们在这之前在长春、哈尔滨几次
都没问题。所以为了确认,我们又在另一个窗口排队了。这儿的售票员解释的还是一样,所以我们到退票窗口去又排队等了
很长时间。在那儿的职员告诉我们为了退票要65块,我答应了。取消预订后再买票时,她又告诉我们之前预订的列车座位都
卖完了。但是如果一等座的话,就能买。我答应买两张一等票,但是车费974元。没有那么多的现金。辛亏这次我妻子的手机
好用了。这样我们终于能买到回长春的车票了。
第二项教训:在中国旅游时要留出充裕的时间。
第三项教训:在中国预订车票时不是用汉字而是要用拉丁字母。
回国前的一天我一个人去沈阳一日游。那天因为没有预订高铁票,所以我很早出发坐出租车去长春西站。火车站还没开门,
我等了差不多一个小时才能买到上午7点的票。到了沈阳我参观中街附近的历史遗迹;故宫、张氏帅府博物馆、北陵。参观的地
方都很宽阔,要走来走去太累了。所以为了早点儿回长春我下午4点半左右回到了沈阳北站。为了买票排队的时候,我看了电子
揭示板上的车次信息。在那儿我发现那天的全车次的空座位信息都没有。我以为车票都卖完了,所以我非常焦急,还设想如果买
不到车票的话,我怎么办。因为第二天要回国,我绝对要买到当天回长春的车票。幸亏轮到我时,售票员说“有下一辆车的票。
你要快办手续去检票口。15分钟后就要出发了“。这样我能买到一张去长春的票。我不仅放下心来我的焦急感也一下子没有了。
我发现我乘坐的列车都满员了。果然我的运气好多了吗?在这之前在中国我坐的高铁也是都挤满人的。
第四项教训:在中国内坐高铁旅游时,应该预订好车票 才能安心地旅行。
大家好!
最近周末都是阴雨连绵,
听说周末台风可能会登陆东京。
大家一定要注意出行安全。
今天给大家介绍一种少见的水果,黑莓。
这种水果是最近开始流行的水果。
并且在欧美国家称为“生命之果”,“黑钻石”
但是黑莓很不容易保存。
一般采摘四小时内必须注意保存,
否则就会法效变质。
HAO新宿校的小椋老师的家里种了黑莓树,
最近黑莓成熟了,小椋老师就拿到学校让大家品尝。
怎么样,看到了这么诱人的黑莓你是不是也想尝一尝呢?
黑莓(Hēiméi)ブラックベリー
阴雨连绵(Yīnyǔ liánmián)雨が絶えまなく降りつづくさま
少见(Shǎojiàn)珍しい 欧美(Ōuměi)ヨーロッパとアメリカ 黑钻石(Hēi zuànshí)黒いダイヤモンド 采摘(Cǎizhāi) 摘み取る
变质(Biànzhí)腐る 成熟 ( chéngshú )熟する 品尝(Pǐncháng) 試食する 诱人(Yòu rén)人を引きつける![]()
![]()
![]()
大家好
最近常常下雨,上次介紹過跟雨天有關係的生詞。
今天我們來介紹一些氣象報告中常聽到的雨天狀況吧!
1.雷雨 léi yǚ 雷雨
2.毛毛雨 máo máo yǚ 霧雨
3.太陽雨 tài yáng yǚ 天気雨
4.午後雷陣雨 wǔ hòu léi zhèn yǚ 夕立
5.晴時多雲偶陣雨 qíng shí duō yún ǒu zhèn yǚ 曇りのち晴れ時々雨












