早上好。
今天为大家介绍介词“通过 (tōng guò)”。
(今回は前置詞の「通过」をご紹介します。)
以下例句中表示的意思是“以人或事物为媒介或手段达到某种目的”。
(下記の例文の中で、「通过」は「ある人や物事を通して、特定の目的を達成すること」を表しています。)
比如这样的句子。
(1)他通过电视和网络自学中文。
(彼はテレビとインターネットを通じて、中国語を独学しています。)
(2)通过这件事,他终于认清了现实。
(この件を通して、彼はようやく現実を見るようになりました。)
(3)通过大家的讨论,公司决定派渡边去上海常驻。
(みんなで討論の結果、会社は渡辺さんに上海へ駐在することを命じました。)
你通过什么方法学习中文呢?
大家好!
这次介绍的内容是介词“向 xiàng”。
(今回取り扱うのは「向」。)

这个字可以表示方向。
(この字は方向を表すことができます。)
比如:
(1)我们要向前看。
(前向きに考えたほうがいいです。)
(2)顺着这条路,一直向北开,三十分钟后就到了。
(この道に沿って、北へまっすぐ行くと、30分ぐらいで着きます。)
(3)兴奋的观众们一下子向舞台上涌去。
(テンションが高くなったファンがあっという間に舞台へと上がった。)
当然,“向”还有很多别的用法,在这里不一一介绍。
(もちろん、ほかにもたくさんの使い方がありますが、ここでは割愛します。)
下次见!
下午好。
从汉语虚词的第二个系列开始介绍“介词”的部分。
(新しいシリーズの最初は「前置詞」をご紹介します。)
首先我们来看“从”。
(まず、「从」を見てみましょう。)

最常用的是后面接“时间”和“地点”,表示“起始”。
(最もよく使われているのが「時間」や「場所」をこの字の後に置き、「起点」を示します。)
比如以下例句:
(1)从明天开始,就是七月了。
(明日から七月です。)
(2)从我家出发,走十分钟能到车站。
(私の家から歩いて10分で駅に着きます。)
(3)这本中文教材从第一页到最后一页没有一句日语注解。
(この中国語の教科書は最初から最後まで、日本語の注釈が一つもないのです。)
从你家去车站要走多长时间呢?









