「あおり運転」は中国語で何と言うの?
大家好,我是梅田校的崔老师!
虽然到了秋天,但天气还是很热,希望大家身体都好。
こんにちは!梅田校の崔です。
あっという間に秋になりましたね。
まだまだ暑い時が多いですが、皆さんも体調を崩さないようにお仕事、勉強頑張ってくださいね。
今天我想给大家介绍一个单词,相信在前不久的新闻里大家都听过了吧。
今日紹介したい単語は、ついこの間の新聞などでもよく聞くことばです。
あおり運転
对,中国也有あおり運転,不过和日本一样,
在中国也有相关法律来制裁违反交通规则的人。
中国でもあおり運転をする人がいますが、日本と同じく、
交通ルールを違反する人には、法律による厳しい罰則が待っています。
那么这个词用中文怎么说呢?
其实有两种说法,分别是名词和动词。
さて、中国語であおり運転は何と言うでしょうか。
実は名詞と動詞で二つに分かれています。
名词:路怒症(lù nù zhèng)
动词:怒驾(nù jià)
比如说……
例えば、
例句1:他是个路怒症,一握方向盘就像变了个人似的。
例句2:新闻标题《一男子在公路上怒驾被捕》
例文1: 彼「路怒症」なので、ハンドルを握るとまるで人が変わったようです。
例文2: ニュースのタイトル「高速道路であおり運転をする男を逮捕」
好了,今天就说到这里吧,希望大家上路时保持平常心,也不要遇到怒驾的人。
下期见!
では、今日はここらへんで終わります!
皆さんも運転するときは平常心を保ち、「怒驾」する人に出会いませんように!
また次回!
★【中国語無料体験レッスンのお申込は、こちらからどうぞ!】