ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
博多校
博多校

博多校ブログ博多校ブログ

博多校の日々の様子やコラムをお届けします。

月: 2017年8月

みなさん、こんにちは!

今日はことわざを一つご紹介します。

日本ではことわざに相当するか、考えてみてくださいね。

江山易改,本性难移 

ここで分かった方、“很棒”です。

まず、第1ヒントです。

“江山”とは文字通り、「川や山」です。

“本性”は、ここでは、「本来(持って生まれた)性格」のことです。

さて、どうでしょう?意味はわかりましたか?

次のヒントは

“易”は「容易」の“易”ですね。「簡単」という意味です。

“难”は文字とおり「難しい」ですね。

すると“易改”、“难移”はそれぞれどんな意味でしょう。

もうお分かりですね。

「川や山を変えていくのは簡単だが、人が持って生まれた性格を変えるのは難しい」

 

日本では「三つ子の魂百まで」に近いでしょうか。

ところ変われば表現方法も違うわけですね。

今後も日中で表現の違うことわざを取り上げてみたいと思います。

楽しみに待っていてくださいね!

それでは、再见!

 

——————————————————————-

ハオ中国語アカデミー博多校

(淡江大学華語センター博多教室併設)

📞092-517-3621   

●平日:12時~21時 ●土:10時~19時 ●日:公休日

〒812-0012
福岡市博多区博多駅中央街2-1 博多バスターミナル9F

hao-hakata@haonet.co.jp

便利なアクセス

・JR各線、地下鉄空港線博多駅から3分

・地下鉄空港線祇園駅から10分

・博多駅周辺の各商業施設から地下通路で直結なので、

天気の悪い日でも安心です!

コロナ対策を万全に【通常開校中】

全レッスン【オンライン受講】可能!

いまなら入会金半額!(22,000→11,000)

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

まずは説明会&無料体験レッスンをお申し付けください。

▇大陸標準語はこちら

▇台湾華語はこちら

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

皆さん、はじめまして!

大家好,初次见面!

 

新しく来た 李 尚軒 です。

我是新来的老师,李尚轩。

 

今年三月に福岡にまいりました。

我是今年三月来福冈的。

 

台湾出身で、繁体字と簡体字両方できます。

我来自台湾,繁体字和简体字都会写。

 

台湾のおいしい食べ物と面白いところも紹介しますよ!

我会介绍你台湾好吃和好玩的地方!

 

福岡が大好きなので、宜しくお願いします!

我很喜欢福冈,所以,请多关照!

 

 

 

 

大家好! みなさん、こんにちは!

 

お盆休みも終わり、仕事スイッチに切り替わった頃だと思います。

中国語学習も毎日のルーティンにちゃんと盛り込んでおいてくださいね。

 

ということで、ウォーミングアップを兼ねて、今回は「まぎらわしい中国語」と題して、同じ漢字なのに日中で意味が違うものを紹介しようと思います。

 

まず初めに、習いたての段階で良く目にする下記5つの中国語の意味、もうご存知ですよね?

1 爱人

2 猪

3 颜色

4 汽车

5 新闻

 

正解は

1 配偶者(夫、妻)

2 ぶた

3 色

4 車

5 ニュース

 

では、少し習った頃に出て来る次の5つはいかがですか?

6 高校

7 前年

8 单位

9 手纸

10 麻雀

「すずめ イラス...」の画像検索結果

答えは、、、

6 大学

7 おととし

8 職場

9 トイレットペーパー

10 すずめ

 

それでは、次の5つはいかがでしょう?

11 野菜

12 老婆

13 人间

14 怪我

15 花子

 

11 野草

12 妻

13 世間

14 私を責める

15 乞食

 

どうですか?特に最後の“花子”、お分かりになった方、よくべんきょうされていますね。

日本の昔話を目にした中国人、「太郎と花子」を見ると、「太郎という男性と乞食」を想像してしまうのだとか。

「太郎 イラスト」の画像検索結果

14  “怪我”も日本語と全く違う意味ですね。そこで“怪我”に関連した有名な話を一つ。

 

数十年前、中国が技術革新を初めていた頃、先進技術の日本の工場を見学に来た中国のご一行さん。工場に掲げられた大きなスローガン「油断一秒、怪我一生」を見て感心したそうな。果たして中国人のご一行さんはどんな意味に捉えたのでしょう?

後半部分(「怪我一生」)はお分かりですね。そう「私を責めてください」の意味です。

では、前半の「油断一秒」は?

実は「油断」というところがミソなんですね。

中国語では日本語の「油断」の意味は無く、“断”は動詞で「とぎれる」という意味です。

つまり「(機械の)油が一秒でも途切れたら、一生私を責めてください」という意味になるわけですね。

 

「日本人は責任感があるとは聞いていたが、ここまで徹底しているとは!」と感心して中国にお帰りになった中国からのご一行さん。というお話でした。

 

他にもたくさん「同じ漢字で違う意味」のものがありますので、「なるほど~」と思いながら学習を進めていくと、単調な勉強にならず学習の面白さが増すと思いますよ!

「勉強 イラスト」の画像検索結果

まだまだ、暑さは続きますが、熱中症に気を付けて中国語の学習を続けてくださいね。

——————————————————————-

ハオ中国語アカデミー博多校

(淡江大学華語センター博多教室併設)

📞092-517-3621   

●平日:12時~21時 ●土:10時~19時 ●日:公休日

〒812-0012
福岡市博多区博多駅中央街2-1 博多バスターミナル9F

hao-hakata@haonet.co.jp

便利なアクセス

・JR各線、地下鉄空港線博多駅から3分

・地下鉄空港線祇園駅から10分

・博多駅周辺の各商業施設から地下通路で直結なので、

天気の悪い日でも安心です!

コロナ対策を万全に【通常開校中】

全レッスン【オンライン受講】可能!

いまなら入会金半額!(22,000→11,000)

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

まずは説明会&無料体験レッスンをお申し付けください。

▇大陸標準語はこちら

▇台湾華語はこちら

*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂*⁂

 

みなさん、こんにちは!

もうすぐお盆ですね。

「お盆 イラスト」の画像検索結果

夏休みはどこも混んでいますので、今年はぜひハオで“中国語漬け”というのもありかも知れないですよ!

ハオ博多校は今年は夏休みはありませんので、どんどん予約を入れてお越しください。

(グループレッスンは9~15日はお休みです)

「勉強 イラスト」の画像検索結果

 

さて、この時期生徒さんから「中国でも“お盆”はあるのですか?」とよく質問されます。

日本のお盆の習慣に似たものが“鬼节”です。春には“清明节”というものもあり、お墓の掃除をしたりします。

「墓掃除 イラス...」の画像検索結果

田舎では日本と同様お墓参りをしますが、都会ではお墓が遠いということもあり、だんだんお墓参りをしなくなっているようです。

 

“烧纸钱”といって、お金に見立てた紙を燃やし先祖を祀る習慣も見られます。方々に通じるということで、よく十字路で燃やしているのを見かけます。

先日、ある生徒さんが中国を旅行している時、「道端で真剣な顔をして紙を燃やして遊んでいる人がいた」とおっしゃっていましたが、決して遊んでいるわけではありませんよ。。。

 

“鬼节”と聞くと、日本の節分「鬼は外、……」を想像される方もいらっしゃると思いますが、ここでの“鬼节”の“鬼”は「亡くなった人」等を表し、決して「悪い」鬼ではないんです。この時期この“鬼”達がやってくるわけです。

日本と中国でもすこしずつ違いがありますね。

 

 

 

みなさん、こんにちは!

暑い日が続きますが、お元気ですか?

まもなくお盆ですが、日頃の中国語学習の成果を試しに中国への旅行を計画されている方もいらっしゃるのではないでしょうか。

先日、ある生徒様から、中国では日本円も使えるんだね。。。お聞きしました。

値段の前に円表示“¥”があるということでした。

中国へ行かれた方は「タネアカシ」はもうご存知と思いますが、中国の値段の単位“元Yuan”の頭“Y”を取ったものです。

日本でも「円Yen」の最初が“Y”なので“¥”と表記しますね。

どちらも、“Y”なので“¥”を使うというわけです。

はじめて中国に行かれる方、宝石の値段表示¥12,000を見て、“¥”表示に惑わされて「12,000円か…。安いな~」と思って衝動買いしないように気をつけてくださいね!

クリックすると新しいウィンドウで開きます

1元が17円くらいなので、¥12,000人民元は20万円くらいなのですから!!!

「驚く イラスト」の画像検索結果

 

 

 

 

最近チェックしたスクール