ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
博多校
博多校

博多校ブログ博多校ブログ

博多校の日々の様子やコラムをお届けします。

”叫”と”喊”の区別

“叫””喊”二つともに動詞として「叫ぶ」という意味を表す。

例文

小王疼的叫/喊了起来。(王さんは痛くて悲鳴を上げた。)

别大喊大叫的!(大声で叫ぶな!)

しかし、”叫”は人や動物などが「声を上げる」、「鳴く」というときも使えるが、”喊”は使えない。つまり”喊”は人の口から「叫ぶ」「わめく」というときしか使えない。

例文

那只鸟叫得挺好听的。(あの鳥は鳴き声がとてもきれいだ。)ここには”喊”を使わない。

夏天到了,知了叫个不停。(夏が来た、蝉が鳴き続ける。)ここには”喊”を使わない。

また、人を「呼ぶ」または「呼び寄せる」の意味を表すとき、どちらも使える。

例文

老师叫/喊你。(先生があなたを読んでる。)

叫/喊一下小王(王さんを呼んでくれ。)

注意:”喊”の声は”叫”より大きい。次の場合は”喊”しか使えない。

例文

喊口号(スローガンを叫ぶ)

喊嗓子(発声練習をする)

最近チェックしたスクール