ここが違う!台湾華語と大陸普通話 ~語彙編①~
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
今日はよくいただくご質問のひとつ【台湾華語】と【大陸普通話】の違いについてご紹介いたします。
ある日のこと。レッスンで講師が生徒さんから台湾旅行の際に「料理の注文をしようとしたが、発音が悪かったせいか店員さんがまったく相手にしてくれなかった、きっと自分の発音が悪かったに違いない・・・」というご相談を受けました。ところが、よくよくお話を聞いてみますと、どうも「発音」にはまったく問題がなかったようなのです。
まずは、以下の対話をよーく御覧くださいね。
最近上課忽然發現我們常有這種對話
學生:我的發音很不好.
老師:為什麼?你的發音很正確阿.
學生:因為我去台灣旅遊時,要點餐,店員都不理我,一定是我的中文說得不好!!
老師:你怎麼叫他??
學生:服務員~
老師: ….
這不是發音的問題,這是單詞的問題!!!
そう!これは発音の問題ではなく、単語の問題だったのです!!!
************************************************
學了普通話去台灣一樣能溝通沒問題,只是有時候台灣的用詞不太一樣!
意思雖然明白,但台灣人其實不常使用那些單詞,所以有時會沒反應!
今天就來跟大家介紹幾個意思一樣單詞不同的用語吧!
************************************************
大陸普通話を学んで台湾へいっても、基本的にコミュニケーションで困ることはありません。
ただ、台湾でつかう単語はたまに普通語のそれとは異なりますので、台湾の人たちも意味がわかってはいても、普段あまりよくつかわない言葉であるがためにたまに反応できない時があったりします。
事前に覚えておくととても便利なので、今日はほんの一部ですが皆さんにご紹介したいと思います!
【普通話】 【台灣華語】
服務員 服務生、店員
出租車 計程車、小黃
飯館 餐廳
早上好 早安
いかがでしたか?こうした台湾華語と大陸普通話の違いについては、コース説明会でもご紹介しております。どちらで学ぶかお迷いの方いらっしゃいましたら、スタッフまでお気軽にご相談くださいね♪
台湾華語
はじめてみませんか?
2020年秋入門クラス
詳細は【こちら】
受講料5%オフ中!!
説明会&無料体験
ご予約は【こちら】