台湾華語のユニークな表現【中英諧音梗】①book思議とは⁈
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校/淡江大学華語センター池袋教室です。
本日、皆さんにご紹介する教科書が教えてくれない台湾華語は【中英諧音梗】のこちら!
book思議
意思:比喻令人無法想像難以理解(想像できない、理解しがたい)
中英諧音梗とは、中国語と英語の同じあるいは似ている発音を利用したちょっとユニークな表現のことです。
中国語の中の2文字を英語に置き換えるのだそうですよ。
では、意味がわかったところで、実際どんな風につかうのか、会話の一例を見てみましょう♪
【会話例】
A:聽說他一口氣吃了10個包子
彼は一気に10個も中華まんを食べたそうだよ
B:真book思議!這麼會吃
ホント信じられない!こんな大食いだなんて
いかがでしたか?
台湾のお友達との会話などで、機会があれば使ってみてくださいね。
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞フリーダイヤル: 0120-808-114
メール:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
無料体験もお気軽にどうぞ