【常用成語を覚えよう】”挑拨离间”の意味と使い方
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
今日は、常用成語の一つ”挑拨离间tiǎo bō lí jiàn”の意味と使い方をご紹介します。中国ドラマのセリフにもたびたび登場しますので、この機会にぜひ覚えてくださいね。
挑拨离间は、わざと他人の仲を引き裂いたり、関係を悪くさせる,不仲にさせることを目的として、なにかけしかけたり揉め事を起こすようなことをするときによく使われる表現です。
挑拨离间的意思是:故意在人与人之间制造隔阂,分裂关系。目的是破坏他们之间的和谐或团结。
挑拨离间的行为通常会让原本和睦的关系变得紧张,甚至破裂。
では、以下例文を見てみましょう。
1.有人故意挑拨离间我和我的朋友,导致我们之间产生了误解。
私と私の友人の仲をわざと引き裂こうとしている人がいて、私たちの間に誤解が生じることになった。
2.公司内部出现了意见分歧,有人利用这个机会挑拨离间,导致团队合作受到影响。
会社の内部で意見が分かれ、この機を利用して仲を引き裂こうとしている人がいて、チームの関係を悪くした。
次に、これに非常に近い表現でやはりよく使われる成語として、"搬弄是非bān nòng shì fēi"があります。こちらは主にわざとデマを流したり悪口を言って、事実を歪曲することで、人の考え方に影響を与えるという意味です。
ただ、挑拨离间ほど、かならずしも人と人の関係を引き裂いたりすることが目的ではない、というところで両者には若干ニュアンスの違いがあります。
搬弄是非的意思是:故意传播谣言,说人坏话,目的是通过歪曲事实,编造谎言来影响他人的看法。
以下例文を見てみましょう。
1.他经常搬弄是非,散布同事的谣言,试图破坏团队的和谐气氛。
彼はいつも同僚のデマを振り撒いて、チームの調和の取れたムードを壊そうとする。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
説明会&無料体験は《事前予約制》
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!





