【中国語常用表現】"门槛"の意味と使い方
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
今日は常用中国語表現のひとつ门槛ménkǎnの意味と使い方を一緒に学びましょう!
※(~儿)门槛儿と発音することもあり。
“门槛”原来的意思是门下面的一个横木或石块,通常是指进出门时要跨过的部分。后来用来比喻进入某个领域或达到某个标准的最低条件。
「門槛」の元々の意味は、ドアの下にある横木や石のことです。通常は、出入りする際に跨ぐ部分を指します。
その後、特定の分野に入るためや、ある基準に達するための最低条件を比喩的に示す言葉として使われるようになりました。
ハードルや敷居が高い低いと言いたいときに使える表現です。
使い方については、以下の例文を参考にしてみてくださいね。
【例句】
1. 这所大学的入学门槛是高中毕业,并且需要提交推荐信和读书计划。
(この大学の入学要件は高校卒業であり、推薦状と学習計画の提出が必要です。)
2.参加国家公务员考试的门槛是必须具备大专及以上学历。
(国家公務員試験に参加するための要件は、専門学校卒業以上の学歴を有することです。)
3.虽然他有很多经验,但缺乏相关证书,让他在求职时遇到了门槛。
(彼は多くの経験を持っていますが、関連する資格が不足しているため、就職活動で障壁に直面しました。)
4.许多外资企业对求职者的语言能力设定了较高的门槛,要求具备流利的英语沟通能力。
(多くの外資系企業は、求職者の言語能力に対して高いハードルを設けており、流暢な英語コミュニケーション能力を求めています。)
5.她努力学习,终于跨越了入学门槛,成功进入了理想的大学。
(彼女は一生懸命勉強し、ついに入学のハードルを越え、理想の大学へ成功裏に入学しました。)
人生的门槛很多,特别是对于正在学习中文的同学们,希望大家能跨越语言门槛,自信地用中文交流。
人生には多くのハードルがありますが、特に中国語を学んでいる学生たちには言語のハードルを越え、自信を持って中国語で交流できることを願っています。
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
入門クラス次回講座参加者受付中
通学も!オンラインも!
説明会&無料体験は《事前予約制》
株式会社イーオン中国語事業本部
ハオ中国語アカデミー池袋校
淡江大学華語センター池袋校
📞: 03-5956-2544
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!