(立って話をしているから腰が痛くない?!)【中国語ことわざ】 ”站着说话不腰疼”の意味と使い方
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
さきほどレッスン中の教室から、V着~(~しながら)の会話練習が聞こえてきたのですが、今日はこの応用編として、中国で日常的に使われていることわざ、ドラマのセリフにも出て来そうな表現を一つご紹介したいと思います。中国の人たちはこうしたことわざや成語を会話の中に交えることがわりと多いので、ぜひ少しずつ覚えていきましょう。
站着说话不腰疼 zhàn zhe shuō huà bù yāo téng
【意味】
「站着说话不腰疼」は直訳すると「立って話してるから腰が痛くない」という意味ですが、
「自分は苦労していないから、軽々しく他人に意見する」という皮肉や非難の意味で使われます。
つまり、**他人の大変さをわかっていないのに、簡単に物を言うな!**ということです。
【使い方のポイント】
●不満や怒りを表すときに使います
●上から目線の発言に対して反論する時によく使われます
●誰かが無責任なことを言ったときに、皮肉として使うことが多いです
【例文】
①你又不懂我的困难,别站着说话不腰疼!
nǐ yòu bù dǒng wǒ de kùn nán, bié zhàn zhe shuō huà bù yāo téng!
→ 君は僕の苦労がわかってないくせに、偉そうなこと言うなよ!
②他说得轻松,其实根本不知道我们有多辛苦,真是站着说话不腰疼。
tā shuō de qīng sōng, qí shí gēn běn bù zhī dào wǒ men yǒu duō xīn kǔ, zhēn shì zhàn zhe shuō huà bù yāo téng.
→ 彼は軽々しく言ってるけど、私たちがどれだけ大変か全然わかってない。本当に偉そうなだけだよ。
③你没带孩子,不知道多累,别站着说话不腰疼。
nǐ méi dài hái zi, bù zhī dào duō lèi, bié zhàn zhe shuō huà bù yāo téng.
→ あなたは子育てしてないから、どれだけ大変かわからないのよ。偉そうなこと言わないで。
【対話】
👨: 这个工作也没那么难嘛,早点做完就好了。
zhè ge gōng zuò yě méi nà me nán ma, zǎo diǎn zuò wán jiù hǎo le.
(この仕事そんなに難しくないだろ。さっさと終わらせればいいのに。)
👩: 你又没做过,当然说得轻松,站着说话不腰疼。
nǐ yòu méi zuò guò, dāng rán shuō de qīng sōng, zhàn zhe shuō huà bù yāo téng.
(やったこともないくせによく言うわ。偉そうに言わないでよ。)
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
入門クラス次回講座参加者受付中♪
■中国語(簡体字)クラスはこちら
(あと5席!)ゼロから学ぶ中国語【スタート基礎セミナー】2025年第6期講座は人気の土曜午後クラス | ブログ・日々の様子やコラム | ハオ中国語アカデミー
■台湾華語(繁体字)クラスはこちら
(あと5席!)8/7(木)新規開講【台湾華語入門グループ】ご参加者受付中 | ブログ・日々の様子やコラム | ハオ中国語アカデミー
株式会社イーオン中国語事業本部
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
お気軽にお問い合わせください♪
説明会&無料体験は《事前予約制》




