【中国語常用表現】"不当回事"の意味と使い方
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
今日は常用中国語表現のひとつ、不当回事(bù dāng huí shì)の意味と使い方を一緒に学びましょう!
【意味】
直訳すると「一つの事として受け止めない」という意味ですが、
→「重要なことだと思わない」「気にしない」「深刻に受け止めない」というニュアンスになり、
状況や問題を軽く見たり、真剣に考えない時にたびたび使われます。
★やや否定的に「軽く見すぎ」という批判にも使えるし、ポジティブに「気にしない」という意味にも使えます。
【使い方のポイント】
- 主語 + 不当回事
- 多くの場合、後ろに「的」「儿」などは不要(ただし口語で「不当回事儿」もあり)
- 前に「根本」「完全」「一点儿也」などをつけると強調できます。
【例文】
①他把这件事不当回事。
Tā bǎ zhè jiàn shì bù dāng huí shì.
彼はこの件を重要だと思っていない。
②你可别不当回事,这很严重。
Nǐ kě bié bù dāng huí shì, zhè hěn yánzhòng.
軽く見ないで、これはとても重大なんだ。
③他生病了,可他自己还不当回事。
Tā shēngbìng le, kě tā zìjǐ hái bù dāng huí shì.
彼は病気なのに、自分では全然気にしていない。
【対話】
👧: 你听说小李受伤了吗?
Nǐ tīngshuō Xiǎo Lǐ shòushāng le ma?
李さんがケガしたって聞いた?
👨: 听说了,可他自己一点儿也不当回事。
Tīngshuō le, kě tā zìjǐ yìdiǎnr yě bù dāng huí shì.
聞いたよ。でも本人は全然気にしてないみたいだ。
👧: 真是的,这种事不能马虎。
Zhēn shì de, zhè zhǒng shì bùnéng mǎhu.
まったく、こういうことは軽く見ちゃダメよ。
【類義語】
- 不在乎 (bù zàihu) — 気にしない、意に介さない(感情的に関心がない)
- 满不在乎 (mǎn bù zàihu) — 全く気にしない(より強調)
- 不放在心上 (bù fàng zài xīn shàng) — 心に留めない、意識しない
- 置之不理 (zhì zhī bù lǐ) — 放っておく、無視する(やや文語的)
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
通学も!オンラインも!
中国語も!台湾華語も!
入門クラス次回講座参加者受付中♪
■中国語(簡体字)クラスはこちら →8/30(土)スタート!
■台湾華語(繁体字)クラスはこちら →途中参加も可能です!
株式会社イーオン中国語事業本部
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
お気軽にお問い合わせください♪
説明会&無料体験は《事前予約制》




