「残念だ」といいたいときの中国語表現 ”可惜(kěxī)”と”遗憾(yíhàn)”の使い分け
大家好!ハオ中国語アカデミー池袋校です。
先日、ある受講生から「残念だ」って中国語ではどういうの?というご質問をいただきました。
そこで、今回は日常会話で是非覚えておきたい可惜(kěxī)と遗憾(yíhàn)の表現についてまとめてみました。
どちらも「残念」「惜しい」という意味を持つ中国語ですが、ニュアンスや使い方には微妙な違いがあります。
たくさんのパターンに触れながら、是非この機会にマスターいたしましょう!
✅ 「可惜」と「遗憾」の違い
| 可惜(kěxī) | 遗憾(yíhàn) | |
| 意味 | 惜しい、もったいない、残念 | 残念、悔やまれる、心に引っかかる |
| 感情の強さ | やや軽い/日常的 | やや重い/フォーマル |
| よく使う場面 | チャンスを逃す、期待外れなど(軽い後悔) | 二度と取り戻せないこと、重要な出来事(深い後悔) |
| 主観性 | 感情的で主観的 | やや客観的でフォーマルな印象 |
【意味と使い方】
🔹可惜(kěxī)
- 「惜しい」「もったいない」「ああ、残念!」といった、軽い感情の残念さを表す。
- 日常会話でよく使われる。
例:
- 门票卖完了,真可惜!
(チケット売り切れちゃった、ほんと惜しい!)
🔹遗憾(yíhàn)
- 「遺憾」「悔い」「残念だが仕方ない」といった、フォーマルで深い後悔を表す。
- 公的な発言や丁寧な場面で使われやすい。
例:
- 我对这次没能参加感到很遗憾。
(今回は参加できず、大変残念に思います。)
📝 例文
🔹可惜の場合
这次考试差一分就及格了,真可惜。
zhè cì kǎoshì chà yì fēn jiù jígé le, zhēn kěxī.
→ 今回のテスト、あと1点で合格だったのに。惜しいなぁ。
电影很好看,可惜太短了。
diànyǐng hěn hǎokàn, kěxī tài duǎn le.
→ 映画はすごく面白かったけど、短すぎて惜しい。
🔹遗憾の場合
我很遗憾没能去参加他的婚礼。
wǒ hěn yíhàn méi néng qù cānjiā tā de hūnlǐ.
→ 彼の結婚式に出席できなかったのは、とても残念です。
这是我们工作中的一个小小的遗憾。
zhè shì wǒmen gōngzuò zhōng de yí gè xiǎo xiǎo de yíhàn.
→ これは私たちの仕事の中で、ひとつの小さな悔いです。
💬 対話文
🔸対話文 1:軽い「可惜」
👩:听说演唱会门票卖光了。
tīng shuō yǎnchànghuì ménpiào mài guāng le.
(コンサートのチケット、売り切れたって。)
👨:啊?我还没买呢,真可惜!
ā? wǒ hái méi mǎi ne, zhēn kěxī!
(え?まだ買ってないよ、惜しかったな〜!)
🔸対話文 2:深い「遗憾」
👩:你没去参加爷爷的葬礼吗?
nǐ méi qù cānjiā yéyé de zànglǐ ma?
(おじいさんの葬式に行けなかったの?)
👨:是啊,因为生病了,真的很遗憾。
shì a, yīnwèi shēngbìng le, zhēn de hěn yíhàn.
(そうなんだ、病気のせいで……本当に悔しいよ。)
【まとめ】
| 可惜 | 遗憾 |
| 気軽な「惜しい」 | 深く丁寧な「悔やまれる」 |
| 日常会話向き | フォーマル・公的向き |
| 主に感情表現 | 主に心の中や説明で使う |
いかがでしたか?
この続きは是非レッスンで♪
✉:hao-ikebukuro@haonet.co.jp
平日受付 13:00~22:00
土曜受付 10:00~19:00
池袋東口35番出口からすぐ!通学便利!
お気軽にお問い合わせください♪
説明会&無料体験は《事前予約制》





