ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
神田校
神田校

神田校ブログ神田校ブログ

神田校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 勉強関連

大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です。

 

今日「看上(kàn shàng)和看中(kàn zhòng)」を紹介しようと思います。

看上:恋をする

「例」我看上他了。

看中:ある人また物の能力、性格、品質などが気に入ります

「例」我的老板看中了员工的工作能力。

皆さん、おわかりましたか?

★★今なら、入学金免除、受講料割引実施中★★

大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です。

 

先日「上网和网上」の違いを紹介しましたが、皆さんいかがですか?今日は似たような「上班和班上」を紹介しようと思います。

上班:「動」我们公司上班的时候可以看手机。

班上:「場所」我们公司在班上的时候可以看手机。

皆さん、わかりましたか?

★★今なら、受講料割引実施中★★

大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です!

 

中国語において、一部の漢字は複数の読み方が存在します。このような漢字は「多音字」と言います。「多音字」のそれぞれの読み方には自分の意味が持ちます。今日「好(hǎo/hào)」を紹介しようと思います。

 

好(hǎo):「形」良い

「例」今天天气很好。

好(hào):「動」好む

「例」她好买衣服。

 

 

皆さん、わかりましたか?
★★今なら、受講料割引実施中★★

大家好!

ハオ中国語アカデミー神田校です!

 

最近「オンライン」という言葉はよく耳にしますから、今日「オンライン」の中国語「上网(shàng wǎng)和网上(wǎng shàng)」の区別を紹介しようと思います。

 

上网:「動」ネットを繋がる動作

【例】我喜欢上网买东西。

网上:「場所」ネット上に、ネットで

【例】我喜欢在网上买东西。

 

皆さん、わかりましたか?

★★今なら、受講料割引実施中★★

大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です!

 

今日「わかりました」を訳するときよく間違える「明白了和知道了」を紹介しようと思います。

明白了:内容が理解しました

「例」我明白了老师说的话。

知道了:指示や情報がわかりました

「例」我知道了他的名字。

 

大家都明白了吗?

★★今なら、受講料割引実施中★★

大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です!

 

今日はよく間違える二つの「趋向动词(qū xiàng dòng cí)—看起来(kàn qǐ lái)和看出来(kàn chū lái)」を紹介しようと思います。

看起来:外見や状況によって、ある人またあることの状況を判断する

    「例」1,他看起来很累。

               2,这件事情看起来很简单。

看出来:外見や状況を見てわかる

    「例」1,我看不出来他写了什么?

               2,我看出来他们很高兴。

 

皆さん、わかりましたか?

★★今なら、受講料割引実施中★★

大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です!

 

今日も中国語を勉強する中でよく間違える単語「总是(zǒng shì)和一直(yì zhí)」を紹介しようと思います。「总是和一直」両方は「いつも」「ずっと」の意味がありますが、使い方が違います。

 

总是:同じことの繰り返す

   「例」总是迟到

一直:方向性の変化なし;動作の種類間断なし;動作の状態の変化なし

   「例」一直走;一直下雨;一直很努力的学习中文

 

例えば、「他一直在做这个研究,但是总是失败,最后终于成功了。」

 

皆さん、わかりましたか?

★★今なら、受講料割引実施中★★

大家好!

ハオ中国語アカデミー神田校です!

 

这个星期日6月21日是父亲节,在中国,也有在这一天送父亲礼物的习惯。

如果不送礼物,给父亲做一顿饭,陪父亲一天也是很好的礼物。

今天我们一起看一看在中国过父亲节都送些什么礼物。

 

今週の日曜日は父の日です、中国でもこの日にお父さんにプレゼントをする習慣があります。もちろん、お父さんにご飯を作ってあげたり、一緒にいてあげたりするのも気持ちのよい贈り物になりますね。

今日は中国で人気のギフト(一部)をご紹介します。

 

 

日常用品类(日常品系):

手表(shǒu biǎo)/腕時計,钱包(qián bāo)/財布,皮带(pí dài)/ベルト,

老花镜(lǎo huā jìng)/老眼鏡

 

兴趣类(趣味系):

茶具(chá jǜ)/茶道具,钓竿(diào gān)/釣り棒,酒杯(jiǔ bēi)/酒グラス,

古书(gǔ shū)/古本

 

健康类(健康系):

按摩椅(àn mó yǐ)/マッサージチェア,血压计(xuě yā jì)/血圧計,

保健枕(bǎo jiàn zhěn)/快眠枕,养生壶(yǎng shēng hú)/健康ポット

 

 

 

 

★★今なら、受講料割引実施中★★

大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です!

「コロナのために、旅行を行けなくなりました」を中国語で話したい場合は、「为了新冠肺炎,我不能去旅行了」を訳することはありますか?

多くの方は「ために」を「为了」に訳します。

確かに多数の場合は「ために」を「为了」に訳しますが、すべてではないです。

今日因为(yīn wèi)和为了(yīn wèi)を紹介しようと思います。

因为ー原因を示す

为了ー目的を示す

冒頭の「コロナのために、旅行を行けなくなりました」のは行けないの原因を指しますので、正しいのは「因为新冠肺炎,我不能去旅行了」になります。

皆さん、わかりましたか?

 

 

★★今なら、受講料割引実施中★★

大家好!
ハオ中国語アカデミー神田校です!

今日は中国語を勉強する方によく間違える二つの単語前天(qián tiān)和前一天(qián yi tiān)を紹介しようと思います。

 

前天:一昨日

   「例」我前天去了一次商场。

 

前一天:(目的の日の)前日

   「例」每次考试的前一天我都睡不着。

 

所以,昨天的前一天是前天。みなさん、いかがですか?

 

★★今なら、受講料割引実施中★★

最近チェックしたスクール