ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
神田校
神田校

神田校ブログ神田校ブログ

神田校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 勉強関連

大家好!

ハオ中国語アカデミー神田校です。

 

この間「生肖」の中国語を書きましたが、今日は「星座」の中国語を紹介しようと思います。

 

之前我们讲了关于“生肖”的中文,今天为大家介绍一下关于“星座(xīng zuò)”的中文。

ひつじ座-牡羊座 mù yáng zuò

おうし座-金牛座 jīn niú zuò

ふたご座-双子座 shuāng zǐ zuò

かに座-巨蟹座 jù xiē zuò

しし座-狮子座 shī zi zuò

おとめ座-处女座 chù nǚ zuò

てんびん座-天枰座 tiān píng zuò

さそり座-天蝎座 tiān xiē zuò

いて座-射手座 shè shǒu zuò

やぎ座-山羊座 shān yáng zuò

みずがめ座-水瓶座 shuǐ píng zuò

うお座-双鱼座 shuāng yú zuò

 

你是什么星座呢?

 

大家好!

ハオ中国語アカデミー神田校です。

 

西安有一个很有名的料理叫biàngbiàng面。首先,大家会读“biàng”这个字吗?其实这个字是西安的方言,并且因为没有被收录,所以在电脑上没有办法打出来。但是“biàng”这个字被称为最难的汉字,那让我们来一起看一下吧。

 

西安では有名な料理がありまして、biàngbiàng面といいます。まず、“biàng”の読み方について皆さんは読めますか?実はこの漢字は西安の方言で、しかも収録されてないためパソコンで入力できないです。しかし、“biàng”は一番難しい漢字だと呼ばれ、では一緒に見てみましょう。

 

 

皆さん、如何ですか?頑張って練習しましょうね!

大家好!

ハオ中国語アカデミー神田校です。

 

今天我们再来学习一个有意思的词语:“马克杯(mǎ kè bēi)大家读一读就会发现,其实这和日语里的“マグカップ”差不多。

这里的把“マグ”音译音訳する)成了“马克”,“杯”是“カップ”是意译直訳する)的翻译。

这张照片里的马克杯是神田校的曹老师去年回国时在兰州的星巴克买的,你有什么样的马克杯呢?

 

 

中文里这样的词语还有很多,以后有机会我们再介绍一下。

 

下次见

大家好!

ハオ中国語アカデミー神田校です。

 

今日は特に最近よく耳にする二つの言葉をご紹介したいと思います。

 

 

线上(xiàn shàng):オンライン、インターネットを介して行うことを指す。

 

◆例文:特殊时期,学校给大家提供了许多免费的线上课程。

(特別時期のため、学校は皆様のためにたくさんの無料オンラインレッスンをご用意しております。)

 

线下(xiàn xià):オフライン、インターネットを介さず対面で行うことを指す。

 

◆例文:紧急事态宣言解除后,学校提供线下课程的同时,也可以提供线上课程。

(緊急事態宣言解除後、通学レッスンの同時に、オンラインレッスンもご用意できます。)

 

 

 

大家明白了吗?下次见。

 

大家好!

ハオ中国語アカデミー神田校です、

 

今天我们学习动词后面‘’了‘’和‘’的‘’的区别。

本日は動詞の後の ‘’了‘’ と ‘’的‘’ の違いについて、勉強します。

 

例を通じて勉強していきましょう。

 

我昨天了。 昨日買いました。

我(是)昨天买的。 買ったのは昨日です。

 

昨天我在迪士尼买了一件T恤。昨日はディズニーでTシャツを1枚買いました。

这件T恤(是)在迪士尼买的。このTシャツはディズニーで買ったのです。

 

昨天我开车了一趟迪士尼。 昨日は車でディズニーに行ってきました。

昨天我(是)开车的迪士尼。 昨日は車で(電車ではなく)ディズニーに行ってきたのです。

 

 

※このように、動作が完了している文章の中に、動詞の後に‘’了’’が付いていると、文章のポイントは述語の動詞にあり、話し手は起きた事について相手に伝えているのは目的です。それに対して、動詞の後に‘’的‘’が付いていると、文章のポイントは起きた事の時間、場所、手段にあり、それらのことについて相手に伝えようとしています。

 

 

 

 

いかがですか。

下次见。

 

 

大家好!

ハオ中国語アカデミー神田校です。

 

大家知道“中文很难”,“中文是很难”有什么不同吗?或者说“中文是很难”这句话对吗?

我们通过下面的对话来一起学习。

 

皆さんは“中文很难”,“中文是很难”の違い、ご存じですか、または“中文是很难”という言い方は正しいですか。

会話例を通じて勉強しましょう!

 

  A:听说你开始学习中文了,怎么样,好学吗?

B:中文很难,但是很有意思。

×B:中文很难,但是很有意思。

 

   A:山本,我想学中文,中文是不是很难?

B:对,中文很难,但是很有意思。

B:对,中文很难,但是很有意思。

 

【主语+是+形容词】は相手の言っていることに賛成し、その通りだという時にのみ使います。この場合、“是”を強く発音します。

他の例も見てみましょう。

 

   A:我们周末一起吃个饭吧。

B:对不起,这个周末我很忙,下次吧。

×B:对不起,这个周末我很忙,下次吧。

 

   A:听说他最近很忙,周末也要加班。

B:对,他很忙,因为他换了新工作。

B:对,他很忙,因为他换了新工作。

 

 

 

 

怎么样?大家明白了吗?

下次见!

我们一起加油吧!

大家好!

ハオ中国語アカデミー神田校です。

 

 

 

 もう春ですね、皆さんはいかがですか?今日春に関する中国のことわざー“春捂秋冻(chūn wǔ qiū dòng)を紹介しょうと思います。

 “春捂秋冻(chūn wǔ qiū dòng)”とは時は暖かいだとしても厚めの服、の時は少しい寒いだと思っていても薄着を着ることにする。

 

 

 已经是春天了,大家是怎么度过的呢?今天给大家介绍一个关于春天的谚语ー“春捂秋冻(chūn wǔ qiū dòng)。“春捂秋冻(chūn wǔ qiū dòng)”是指在春天即使很暖和也穿得稍微厚一些,秋天在感到稍微有些冷的时候也穿着稍微薄一些的衣服。

 

大家有什么关于春天的小故事吗?

 

 

 

大家好!

ハオ中国語アカデミー神田校です。

 

今天我们再来学习一个有意思的词语:“仙贝(xiān bèi)大家读一读就会发现,其实这和日语里的“せんべい”的发音差不多。

 

 

只不过在中国,甜味的仙贝比较多,很少有酱油味的仙贝

 

 

神田校的曹老师很喜欢“南部仙贝”,你呢?

 

这样的词语就是中文里的“片假名”,也就是每个字都有自己的意思,但是放在一起就没有本来的意思了,只是发音和外语差不多。

 

このような単語は中国語の外来語です、日本語のカタカナみたいなものです、使った漢字はそれぞれな意味がありますが、一緒に使うと、元の意味がなくなりまして、発音だけを残りました。

 

中文里这样的词语还有很多,以后有机会我们再介绍一下。

 

下次见

大家好!

ハオ中国語アカデミー神田校です。

 

「今年の干支は何ですか?」と聞かれましたら、皆さんは答え

られますか?干支は中国から起源し、特にアジアの漢字文化圏

時間と方向を表すために用いられる表示方法です。特に中国で

年齢を聞くために、よく干支(「你是属什么的?

(Nǐ shì shǔ shén me de?)」)で問われます。

では今日干支に関する中国語を一緒に勉強しましょう。

 

如果你被问到「今年是什么年?」,你能回答出来吗?生肖起源

中国,是在亚洲的汉语文化圈中被广泛使用的关于时间和方

向的表示方法。特别是在中国,经常会用生肖(「你是属什

么的?(Nǐ shì shǔ shén me de?)」)来提

问年龄。

那么今天让我们一起来学习下关于生肖的中文。

 

干支-生肖(shēng xiāo)

子-鼠(shǔ)

丑-牛(niú)

寅-虎(hǔ)

卯-兔(tù)

辰-龙(lóng)

巳-蛇(shé)

午-马(mǎ)

未-羊(yáng)

申-猴(hóu)

酉-鸡(jī)

戌-狗(gǒu)

亥-猪(zhū)

 

你是属什么的?

 

大家好!

ハオ中国語アカデミー神田校です。

 

今天我们再来学习一个有意思的词语:“麦克风(mài kè fēng)大家读一读就会发现,其实这和日语“マイクロフォン”的发音差不多。

 

 

 

这样的词语就是中文里的“片假名”,也就是每个字都有自己的意思,但是放在一起就没有本来的意思了,只是发音和外语差不多

 

このような単語は中国語の外来語です、日本語のカタカナみたいなものです、使った漢字はそれぞれな意味がありますが、一緒に使うと、元の意味がなくなりまして、発音だけを残りました。

 

中文里这样的词语还有很多,以后有机会我们再介绍一下。

 

下次见

最近チェックしたスクール