ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
神田校
神田校

神田校ブログ神田校ブログ

神田校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 勉強関連

eigakan中文:票房(收入)

发音:piàofáng(shōurù)

日语: 興行収入

 

例句:这部电影虽然获得了最佳影片奖,但是票房并不高。

(この映画は作品賞を得たが、興行収入はそんなに多いわけでもない。)

 

 

 

 

 

特别是

词性:副詞

中文解释:强调同类事物中的某一事物、特に。

例句: 东京的房租很高,特别是山手线沿线的房子。

                这次去香港吃到了很多好吃的东西,特别是有香港特色的甜点。

bird_uguisu

大家好!

今天给大家介绍一个汉语口语词汇。

大家知道”夫妻”这个词在口语里面怎么说吗?

在中文口语里我们常把”夫妻“说成”两口子“、关于”两口子“的典故也比较多、说起来比较复杂、

建议大家上课时请教一下老师。

 

 

★例★

A:小王和太太又出去旅游了吗?(王さんはまた、奥さんと旅行に行きましたか)

B:可不是、这两口子、一年要出去好几次!(そうだよ、あの二人、必ず年に何度か出かけますからね)

 

 

 

ohanami_fufu

 

 

大家好!

真的好久不见啦。

由于神田校搬到了新地方,一直忙于校内事,没及时更新博客,让大家担心了。

现在终于稳定下来啦相信你们一定会越来越喜欢这里的!

今后也请大家多多关照!!!

 

今天是中国的大年三十,也就是除夕,大家还记得【成功!中国语】课本里学的中国年夜饭要吃什么,少不了什么菜吗?给大家看看中国传统的年夜饭,您就会找到答案的,明天来学校跟老师讲讲吧。

 

祝大家鸡年一切顺利,中文学习更上一层楼。

加油!

 

image1

IMG_2856

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

不怎么

不怎么+動詞:表示不经常做某事、あまり・・・しない。

例文:我不怎么看电影、对电影演员不太了解。

      (私はあまり映画を見ないので、映画俳優のこと、よく知らないです。)

kouyou_cat

不怎么+形容詞:表示程度不深、“不太”的意思、あまり・・・ない

例文:这两天不太忙、到点就下班了。

        (最近あまり忙しくないので、定時に上がれます。)

大家好!

昨天东京下了今冬的第一场雪、气温也降了不少、真是冷得不要不要的、大家一定注意保暖啊。

 

今天给大家介绍一下  「~得不要不要的」 、这是最近的一个网络流行语、前面可以使用形容词、或者表示心理感情方面的动词、表示程度很高。

 

大家请看下面的照片、雪后的红叶是不是 「漂亮得不要不要的」的呀、这张照片我可是「喜欢得不要不要的」大家觉得怎么样?来神田校跟我们谈谈您去看红叶了吗。

 

 

 

img_2348

 

 

 

 

 

下次见。

 

 

 

不愧是

品詞:副詞

意味:さすがに、さすが~~~だけのことはある。

             (Búkuìshì Àosīkǎ huòjiǎng yǐngpiān、tài hǎokàn le)

例文:不愧是奥斯卡获奖影片、太好看了!

     (さすがにオスカーを獲った映画ですね、すごく面白かった。)

flower_chamomile

★中国語ワンポイント★

 

越来越

 

品詞: 副詞

意味: ますます、どんどん、だんだん

例文: 我女朋友做的菜越来越好吃了。

(彼女の料理はどんどんおいしくなっています。)

 

salada

 

 

 

 

 

 

 

大家好!

今天我们学习一个跟亲朋好友见面时会说到的一句话。

大家和好朋友碰面时每次都在同一个地方吗?

每次同样的地方、日语说是 “いつもの場所”、中文也有固定的表达、

“老地方”

 

☆例☆

A:这个周末我们在哪里见?还是老地方吗?(今週末どうする?どこで待ち合わせようか、やはりそこにしますか?)

B:嗯,就在那里吧。十点怎么样?(うん、いいですよ。そこにしましょう。10時でいい?)

 

 

 

 

(中国瀋陽地下鉄駅にて撮影、この間帰国した時、友人と待ち合わせした場所(笑)

img_1987

 

img_1970

 

img_1972

img_1976

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

下次见!

 

 

大家好!

好久不见了!

神田校的陈老师最近回国渡假、老家在东北沈阳、已是深秋了、没想到回到日本还是挺暖和的。

在国内跟朋友见面时、马路对面的树叶随风飘落、看着特别美、就拍了一张照片、请大家欣赏。

于是、今天想给大家介绍一个成语、和秋天有关、

 

一叶知秋(yíyèzhīqiū)

 

释义:看到一片树叶的落下、就知道秋天来了/一葉落ちて天下の秋を知る。

 

 

 

(故乡的树/故郷の木)

img_2127

 

 

 

下次见!

最近チェックしたスクール