ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
名古屋校
名古屋校

名古屋校ブログ名古屋校ブログ

名古屋校の日々の様子やコラムをお届けします。

       一天, 白羊和一只狮子走进餐厅。
  老板说您要啥?羊说:‘一份套餐。 谢谢。’
  老板又问:‘你的狮子不饿吗?’
  羊说:‘ 不。THANKS’
  老板不死心又问: 真的不要吗?’
  羊说:‘是的。’
  老板有些不甘心问:‘ 你再考虑一下, 它真的不要吗。
  羊不耐烦的吼道:你认为它饿了我还能在这儿吗?

dayanyangyang_3015727

龙抬头(二月二)又被称为“春耕节”、“农事节”,是中国民间传统节日。
龙抬头是农历二月初二,传说是龙抬头的日子,是中国城乡的一个传统节日。
同时,北方地区在节日期间也有吃猪头肉、理发(剪“龙头”)的习俗。
 
mp62898022_1457620249007_2

分布地域不同

 

北方主要吃元宵。

南方主要吃汤圆。

 

原料不同

 

元宵原料:馅心硬得像麻将牌一样。外皮是干糯米粉。

       所以单个元宵比较重,容易吃饱。

汤圆原料:馅心是软得和包子馅差不多。外皮是糯米粉团。

 

煮的时间不同

 

元宵煮的时间长,要10分钟以上。煮好后吃起来是硬的。

汤圆煮的时间短,3-5分钟就好了,浮起来了。煮好后吃起来是软的。

 

元宵节

汉族民谚说:腊月二十四,掸尘扫房子。

这一习俗寄托着人们破旧立新的愿望和辞旧迎新的祈求。按汉族民间的说法:因“尘”与“陈”谐音,新春扫尘有“除陈迎新”的涵义,其用意是要把一切“穷运”、“晦气” 统统扫出门。起源于古代汉族人民驱除病疫的一种宗教仪式。这种仪式后来演变成了年底的大扫除,寄托了汉族劳动人民一种辟邪除灾、迎祥纳福的美好愿望。

 

中国漢民族の諺「旧暦の12月24日にお掃除しましょう」の由来は何でしょう?

この「お掃除」には人々が古いものとお別れして、新しい年を迎える願いがあります。中国語の“尘”(ほこり、ゴミ)と“陈”(古いもの)は同じく「chen2」という発音です。お家の中のほこりを外へ出すことは、悪運など良くないものを取っ払うことです。これは、年末の大掃除の由来でした。
皆さんご存知の通り、旧暦の日にちは毎年変わるものです。

今年の「腊月二十四」は1月21日、今週の土曜日ですよ。

この日に「掸尘扫房子」して、素敵な一年を迎えましょう。

 

借着日本新年休息之际,去了一趟台湾。

对我来说去台湾最重要的一件事,就是尝遍各地“美食”(笑)

那么,先请大家来看看台南的特色菜吧。

 

IMG_5572 IMG_5573 IMG_5574 IMG_5575 IMG_5576 IMG_5577 IMG_5578 IMG_5579

 

 
 
 illust2561_thumb
 
 
 
 
腊八节,俗称“腊八” ,即农历十二月初八。
汉族传统节日,民间流传着吃“腊八粥”,
泡腊八蒜(有的地方是“腊八饭”)的风俗。
大家吃过腊八粥吗?很好吃哦!
 

HAO放假

12月28日(水)~1月4日(水)

祝大家过个好年!!

%e7%be%8a%e9%a9%bc1-1

%e7%be%8a%e9%a9%bc1-2

 

%e7%be%8a%e9%a9%bc2

 

学名:羊驼

这是在新西兰拍的羊驼的照片。是不是很可爱,很治愈系呀

 

我上次去买包子,特别犹豫!到底是买菜包子还是买肉包子呢?

                                                                    

老板问我时,我竟然脱口而出 :“来两个臭包子!”

 

 

food_chukaman

 

 

 

菜包子  càibāozi

肉包子  ròubāozi

臭包子  chòubāozi

一个劲儿

意思:あることをし続ける。「ひっきりなしに」、「いつまでも」

 

例句:回到家,他谁也不理,只是坐在椅子上一个劲儿地抽烟,孩子们都不敢大声说话。

 

         (家に帰ると、彼は誰にも声をかけずに、椅子に座ってひたすらタバコをすい続けるだけなので、

    子供たちはみんな大きな声を出せなかった。)

 

illust8_thumb

 

最近チェックしたスクール