ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
名古屋校
名古屋校

名古屋校ブログ名古屋校ブログ

名古屋校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: よく使う表現/面白い表現

皆さんこんにちは!ハオ中国語アカデミー名古屋校江大学華語センター名古屋教室の施です。

本日は「捻挫」「足つる」「ギックリ腰」の中国語を紹介いたします。

なぜいきなり紹介するかというと、先月右足捻挫し、左足つってしまい、そしてギックリ腰までなってしまったのです。

 

では、まず「捻挫」、「足つる」、「ギックリ腰」の中国語はどう言うか説明いたします。

・捻挫:扭伤/扭傷(niǔ shāng

・足つる:抽筋(chōu jīn

・ギックリ腰:闪到腰/閃到腰(shǎn dào yāo

 

次は扭伤/扭傷、抽筋、闪到腰/閃到腰を使って音声と共に、私の先月の体調を皆さんにお伝えいたします。

上个月第三周我右脚扭伤,第四周左脚抽筋,最后一周闪到了腰。

上個月第三周我右脚扭傷,第四周左脚抽筋,最後一周閃到了腰。

Shàng ge yuè dì sān zhōu wǒ niǔ shāng le yòu jiǎo ,dì sì zhōu zuǒ jiǎo chōu jīn ,zuì hòu yī zhōu shǎn dào le yāo

私先月三週目右足を捻挫し、四週目左足がつってしまい、最終週ギックリ腰になりました。

 

 

いかがでしたでしょうか?

三月の後半ほぼうまく歩けずすごく大変でした。

皆さんもケガしないようにお気を付けください。

 

ハオ中国語アカデミー名古屋校

併設│台湾/淡江大学華語センター名古屋教室

📞052-589-0039/070-7786-9358

  • 平日受付/12:30~21:30 ●土曜受付/10:00~19:00
  • 日曜祝日/10:00~19:00 ※レッスンのみ ●GW・年末年始/休校

〒450-0002 名古屋市中村区名駅3-26-8 KDX名古屋駅前ビル3F

hao-nagoya@haonet.co.jp

 

■抜群のアクセス!

地下商店街ユニモールのU4出口と直結

名古屋駅(JR/名鉄/近鉄/地下鉄東山・桜通線)徒歩5分

 

■大きく2つのコースが選べます!

人気№1のマンツーマンレッスンと、

仲間と楽しく学べるグループレッスンがございます!

▶マンツーマンとグループのコース比較 >>>詳しく見てみる

 

■台湾華語コースにご興味の方へ!

▶台湾華語の担当教師 >>>詳しく見てみる

▶ピンインと注音符号の違いとお勧め >>>詳しく見てみる

▶台湾華語と台湾語の違い >>>詳しく見てみる

 

■まずは、無料体験レッスンをお申し込みください!

中国語コースは、こちら↓  

 

台湾華語コースは、こちら↓  

 

▶体験レッスンの流れ >>>詳しく見てみる

皆さんこんにちは!

ハオ中国語アカデミー名古屋校/淡江大学華語センター名古屋教室の施です。

本日は本部より面白いテーマについて紹介いたします。

 

===

中国語のしゃれ言葉・歇后语にチャレンジしよう

 

しゃれ言葉をマスターして、ネイティブ並みの会話スキルを手に入れよう。

 

今回は、「孔子」にまつわるしゃれ言葉にチャレンジしよう!

 

例:

A:咱们校队今年的足球联赛踢得怎么样?

B:唉,年年孔夫子搬家。

 

和訳:

A:うちの学校のチームは今年のサッカーリーグ戦、どうだったの?

B:ああ、年々負けてばかりだよ。

 

歇后语: 孔夫子搬家⇒净是书(jìngshìshū)⇒竟是输(jìngshìshū)

 

孔子が引っ越しをすると、本ばかり運ぶことから、“孔夫子搬家净是书”と言われるようになりました。この“净是书”の発音は“竟是输”(負けてばかり)と同じなので、“孔夫子搬家”は「負けてばかり」という意味を持つようになりました。つまり、孔子の引っ越しは「負ける」ということに繋がると思われています。だから、私たちは孔子に引っ越しをしてほしくないのです。彼の知恵と知識が限りなく輝き続けてほしいです。

===

いかがでしたでしょうか?

これから本部の者も面白い内容を提供しますので、良ければぜひまた見てください!

 

 

===

ハオ中国語アカデミー名古屋校

併設│台湾/淡江大学華語センター名古屋教室

📞052-589-0039/070-7786-9358

  • 平日受付/12:30~21:30 ●土曜受付/10:00~19:00
  • 日曜祝日/10:00~19:00 ※レッスンのみ ●GW・年末年始/休校

〒450-0002 名古屋市中村区名駅3-26-8 KDX名古屋駅前ビル3F

hao-nagoya@haonet.co.jp

 

■抜群のアクセス!

地下商店街ユニモールのU4出口と直結

名古屋駅(JR/名鉄/近鉄/地下鉄東山・桜通線)徒歩5分

 

■大きく2つのコースが選べます!

人気№1のマンツーマンレッスンと、

仲間と楽しく学べるグループレッスンがございます!

▶マンツーマンとグループのコース比較 >>>詳しく見てみる

 

■台湾華語コースにご興味の方へ!

▶台湾華語の担当教師 >>>詳しく見てみる

▶ピンインと注音符号の違いとお勧め >>>詳しく見てみる

▶台湾華語と台湾語の違い >>>詳しく見てみる

 

■まずは、無料体験レッスンをお申し込みください!

中国語コースは、こちら↓  

 

台湾華語コースは、こちら↓  

 

▶体験レッスンの流れ >>>詳しく見てみる

「人間万事塞翁が馬」ということわざをご存知でしょうか。実はこれも中国から伝わってきた言葉なんです。中国語では“塞翁失马,焉知非福”と言います。今日はこの言葉の由来となったエピソードをご紹介いたします。

 

昔あるお爺さんが中国の城塞地区に住んでいて、皆に「塞翁」と呼ばれていました。このお爺さんの馬がある日逃げ出してしまいました。これを知った近所の人々はお爺さんを慰めに来ましたが、お爺さんは「このことが幸運を呼び込むかもしれないよ」と言いました。しばらく経ってから、なんと逃げた馬が戻ってきました。しかも立派な馬を連れて戻ってきたのです。近所の人々はお祝いに来ましたが、お爺さんは「このことが禍になるかもしれないよ」と言いました。しばらくすると、お爺さんの息子がその馬から落ちて、足の骨を折る怪我をしてしまったのです。これを知った近所の人々がお見舞いに来ると、お爺さんは「このことが幸運を呼び込むかもしれないよ」と言いました。やがて戦争が起き、若者は戦争に駆り出され、10人のうち9人が戦死しましたが、お爺さんの息子は足の怪我のおかげで戦争に行かずに済みました。

 

古时候有一位老人住在边塞地区,人们都叫他“塞翁”。有一天塞翁家的马跑丢了,邻居们得知这个消息以后都纷纷前来安慰他,可塞翁却说:“谁知道这会不会带来幸运呢?”过了一段时间,丢失的那匹马竟然跑了回来,并且还带回来了一匹骏马。邻居们又一齐来向塞翁贺喜,可他却说:“谁知道这会不会带来灾祸呢?”又过了一段时间,塞翁的儿子骑马时不小心从马背上掉了下来,摔伤了一条腿,造成了终生残疾。邻居们闻讯后,赶紧前来慰问,可塞翁却又说“谁知道这会不会带来幸运呢?”后来发生了战争,身强力壮的男子都被征去当了兵,结果十有八九都在战场上送了命。而塞翁的儿子因为是个跛腿,免服兵役,所以他们父子才得以避免了这场生离死别的灾难。

この間コロナに罹ってしまって、体力とかかなり消耗されたみたいで、皆さんから「また痩せたね」「また細くなったね」と言われて、栄養を取らなきゃと思い、頑張っていっぱい食べるようにしてるんですが、体重がなかなか増えません。。。少し焦りだしたところで、ふと“一口吃不成胖子”という中国のことわざを思い出しました。“胖子”は「太ってる人」のことで、“吃不成~”は可能補語の否定形で、意味は「食べることで~になることができない」です。ということで、この文全体の意味は「一口食べるだけでは太れない」になります。勿論これは文面上の意味で、このことわざの本当に言いたいことは「何事も根気よく地道にコツコツ努力することが大切です。

 

 

外国にも似たような言葉があって、それは

“罗马不是一天建成的”「ローマは一日にして成らず」です。

 

日本にも「千里の道も一歩から」「塵も積もれば山となる」

など似たような言葉がありますよね。

 

 

 

皆さん、中国語の勉強も、焦らずに一歩一歩目標に向かって頑張ってくださいね❣

皆さんこんにちは!

ハオ中国語アカデミー名古屋校淡江大学華語センター名古屋教室の施です。

本日は本部から新しい表現「淘气堡 táo qì bǎo」について紹介してもらいます。

それではどうぞ!

 

 

中国は絶えず変化しており、新しい言葉も次々と生まれています。辞書はもちろん、ネットで検索しても意味がよく理解できない単語がたくさんあります。ここでそのような新語、「淘气堡 táo qì bǎo」をご紹介いたします。

 

「淘气」は(子供が)やんちゃという意味で、日常会話でもよく使います。

早速例文を見てみましょう。

 

例:孩子太淘气了,上课时完全不听老师的话

(この子はとてもやんちゃで,レッスン中先生の言うことを全然聞かない。)

 

「堡」は石や土で築いた小城のことで、「城堡chéngbǎo」(お城)のような使い方は一般的です。

例:英国有很多漂亮的城堡。

(イギリスにはキレイなお城がたくさんあります。)

 

こうみると、「淘气堡 táo qì bǎo」は「いたずら城」という意味になりますか?

 

実は「淘气堡 táo qì bǎo」子供たちの室内遊び場や室内遊園地のことです。

確かに思い切り体を動かしたり元気に遊ぶ子はいたずらっ子というイメージは少しありますね。

 

 

 

 

 

 

「淘气堡」の一つの例。小さいお子様でも安心して遊ばせます。

 

ちなみに、小学生以上の子供や大人が遊べる場所「运动工厂」(運動工場)と言います。たっぷり運動させる工場と想像してもいいかもしれませんね。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

「运动工厂」の滑り台は結構迫力あります

 

 

 

 

 

 

 

 

 

「运动工厂」は広くて大人でもたっぷり体を動かして運動できますね。

 

 

いかがでしたでしょうか?

これから私からも本部からも面白い表現を紹介していきますので、良かったらぜひまた見てください!

 

===============

ハオ中国語アカデミー名古屋校

併設│台湾/淡江大学華語センター名古屋教室

📞052-589-0039

  • 平日受付/12:30~21:30 ●土曜受付/10:00~19:00
  • 日曜祝日/10:00~19:00 ※レッスンのみ ●GW・年末年始/休校

〒450-0002 名古屋市中村区名駅3-26-8 KDX名古屋駅前ビル3F

hao-nagoya@haonet.co.jp

 

■抜群のアクセス!

地下商店街ユニモールのU4出口と直結

名古屋駅(JR/名鉄/近鉄/地下鉄東山・桜通線)徒歩5分

 

■大きく2つのコースが選べます!

人気№1のマンツーマンレッスンと、

仲間と楽しく学べるグループレッスンがございます!

▶マンツーマンとグループのコース比較 >>>詳しく見てみる

 

■台湾華語コースにご興味の方へ!

▶台湾華語の担当教師 >>>詳しく見てみる

▶ピンインと注音符号の違いとお勧め >>>詳しく見てみる

▶台湾華語と台湾語の違い >>>詳しく見てみる

 

■まずは、無料体験レッスンをお申し込みください!

中国語コースは、こちら↓  

 

台湾華語コースは、こちら↓  

 

▶体験レッスンの流れ >>>詳しく見てみる

功夫不负有心人”は中国の有名なことわざです。

 

功夫”:費やした時間や労力。

”:裏切る。

有心人”:志のある人。

 

ということで、意味は「努力は人を裏切らない」です。

 

 

似たような言葉は、

 

天下无难事,只怕有心人。

世上无难事,只要肯登攀。

只要功夫深,铁杵磨成针。

 

などもあります。

皆さんこんにちは!

ハオ中国語アカデミー名古屋校淡江大学華語センター名古屋教室の施です。

本日は面白い台湾華語の表現「很解」(hěn jiě)を紹介いたします。

今回の表現は割と字面そのままの意味ですので、ぜひまず当ててみてください!

 

 

「很解」は、「興ざめした」「盛り上がっていた雰囲気が急に冷めてしまった」という意味です。

 

日本語は「緊張が解ける」、「怒りが解ける」と言いますが、台湾華語は「ワクワクする気持ちが冷めた」という風に使われているのですが、ある感情、気持ちがなくなったというのは共通しているのですね。

では、例文を見ましょう!

 

・昨天我和新男友第一次約會。原本很期待的,但是看到他的服装一瞬間很解。

 

Zuó tiān wǒ hé xīn nán yǒu dì yī cì yuē huì。Yuán běn hěn qí dài de,dàn shì kàn dào tā de fú zhuāng yí shùn jiān hěn jiě。

 

昨日初めて新しい彼氏とデートした。元々すごく楽しみにしてたのに、彼の服装を見た途端一瞬冷めてしまった。

 

 

いかがでしたでしょうか?

これからも面白い表現を紹介していきますので、良ければまた見てください!

 

===============

ハオ中国語アカデミー名古屋校

併設│台湾/淡江大学華語センター名古屋教室

📞052-589-0039

  • 平日受付/12:30~21:30 ●土曜受付/10:00~19:00
  • 日曜祝日/10:00~19:00 ※レッスンのみ ●GW・年末年始/休校

〒450-0002 名古屋市中村区名駅3-26-8 KDX名古屋駅前ビル3F

hao-nagoya@haonet.co.jp

 

■抜群のアクセス!

地下商店街ユニモールのU4出口と直結

名古屋駅(JR/名鉄/近鉄/地下鉄東山・桜通線)徒歩5分

 

■大きく2つのコースが選べます!

人気№1のマンツーマンレッスンと、

仲間と楽しく学べるグループレッスンがございます!

▶マンツーマンとグループのコース比較 >>>詳しく見てみる

 

■台湾華語コースにご興味の方へ!

▶台湾華語の担当教師 >>>詳しく見てみる

▶ピンインと注音符号の違いとお勧め >>>詳しく見てみる

▶台湾華語と台湾語の違い >>>詳しく見てみる

 

■まずは、無料体験レッスンをお申し込みください!

中国語コースは、こちら↓  

 

台湾華語コースは、こちら↓  

 

▶体験レッスンの流れ >>>詳しく見てみる

皆さんこんにちは!

ハオ中国語アカデミー名古屋校淡江大学華語センター名古屋教室の施です。

本日は台湾華語の面白い表現「跳機」(tiào jī )について紹介いたします。

まずヒントを一つ挙げると、「跳機」の「機」は「飛機」(fēi jī ,飛行機)の意味です。

飛行機から飛び降りる…?と急に怖い意味になってきたのですが果たして?

 

 

「跳機」は、「(観光ビザで入国し、そのあと出国せずに)不法滞在する」という意味です。

飛行機から飛び降りたら、入国審査官の所まで行かずに入国できるという発想から来た表現です。

「跳機+国名」というパターンがよく使われていますが、「跳機美國」(tiào jī Měi guó ,アメリカに不法滞在する)というのが一番多いです。

 

ネットによると、アメリカに親戚がいて、観光ビザでアメリカに入国したらそのまま親戚の所に行って台湾に帰国しないということがよく起きる時代がありました。

 

飛行機ではなく船で入国する場合もありますので、「跳船」(tiào chuán )という同じ意味を表す表現もあります。

 

 

いかがでしたでしょうか?

これからも面白い表現を紹介していきますので、よかったらぜひまた見てください!

 

===============

ハオ中国語アカデミー名古屋校

併設│台湾/淡江大学華語センター名古屋教室

📞052-589-0039

  • 平日受付/12:30~21:30 ●土曜受付/10:00~19:00
  • 日曜祝日/10:00~19:00 ※レッスンのみ ●GW・年末年始/休校

〒450-0002 名古屋市中村区名駅3-26-8 KDX名古屋駅前ビル3F

hao-nagoya@haonet.co.jp

 

■抜群のアクセス!

地下商店街ユニモールのU4出口と直結

名古屋駅(JR/名鉄/近鉄/地下鉄東山・桜通線)徒歩5分

 

■大きく2つのコースが選べます!

人気№1のマンツーマンレッスンと、

仲間と楽しく学べるグループレッスンがございます!

▶マンツーマンとグループのコース比較 >>>詳しく見てみる

 

■台湾華語コースにご興味の方へ!

▶台湾華語の担当教師 >>>詳しく見てみる

▶ピンインと注音符号の違いとお勧め >>>詳しく見てみる

▶台湾華語と台湾語の違い >>>詳しく見てみる

 

■まずは、無料体験レッスンをお申し込みください!

中国語コースは、こちら↓  

 

台湾華語コースは、こちら↓  

 

▶体験レッスンの流れ >>>詳しく見てみる

皆さんこんにちは!

ハオ中国語アカデミー名古屋校淡江大学華語センター名古屋教室の施です。

本日は台湾華語のよく使う面白い表現、「好野人」hǎo yě rénについて紹介いたします。

文字だけ見るととてもワイルドな人という風に見えて、あるお笑い芸人のネタじゃないの?と思う方がいらっしゃるかもしれませんが、ワイルドと全く関係ありません!

 

 

「好野人」は、「金持ち」の意味です。台湾語の「好額人」(hó-gia̍h-lâng)から来た言葉です。

台湾語の発音を当て字にしたら「好野人」となり、そのまま中国語で「好野人」と言い金持ちのことを指すようになりました。

では、例文を見ましょう!

 

 

・他是個好野人,在台北買一棟房子對他而言根本不算什麼。

Tā shì ge hǎo yě rén ,zài Tái běi mǎi yí dòng fáng zi duì tā ér yán gēn běn bú suàn shén me

彼は金持ちで、彼にとって台北で一戸建てを買うなんて大したことではありません。

 

いかがでしたでしょうか?

これからもよく使う面白い表現を紹介しますので、よかったらまた見てください!

 

 

===============

ハオ中国語アカデミー名古屋校

併設│台湾/淡江大学華語センター名古屋教室

📞052-589-0039

  • 平日受付/12:30~21:30 ●土曜受付/10:00~19:00
  • 日曜祝日/10:00~19:00 ※レッスンのみ ●GW・年末年始/休校

〒450-0002 名古屋市中村区名駅3-26-8 KDX名古屋駅前ビル3F

hao-nagoya@haonet.co.jp

 

■抜群のアクセス!

地下商店街ユニモールのU4出口と直結

名古屋駅(JR/名鉄/近鉄/地下鉄東山・桜通線)徒歩5分

 

■大きく2つのコースが選べます!

人気№1のマンツーマンレッスンと、

仲間と楽しく学べるグループレッスンがございます!

▶マンツーマンとグループのコース比較 >>>詳しく見てみる

 

■台湾華語コースにご興味の方へ!

▶台湾華語の担当教師 >>>詳しく見てみる

▶ピンインと注音符号の違いとお勧め >>>詳しく見てみる

▶台湾華語と台湾語の違い >>>詳しく見てみる

 

■まずは、無料体験レッスンをお申し込みください!

中国語コースは、こちら↓  

 

台湾華語コースは、こちら↓  

 

▶体験レッスンの流れ >>>詳しく見てみる

皆さんこんにちは!

ハオ中国語アカデミー名古屋校淡江大学華語センター名古屋教室の施です。

本日はよく使う表現、「秀逗」(xiù dòu )について紹介いたします。

ピンインは「xiù dòu」なのですが、実際は「xiù dou」と読む場合が多いです。

「xiù dou」を何回も読んだら意味が分かってくるかも…?

 

 

「秀逗」は、「(機械が)壊れたり調子が良くなっかたりする」、または「頭がおかしい」という意味です。英語の「short」から来た言葉です。

 

「xiù dou」を何回も読んだら「ショート」に聞こえてピンと来た方、いらっしゃいましたでしょうか?

 

「頭がおかしい」という意味を使う場合気を付けておかないとただの悪口になってしまいますので、本日は「(機械が)壊れたり調子が良くなっかたりする」という意味の例文だけをお見せいたします。

 

 

・公司的电脑从早上一直秀逗完全没办法工作。

 

・公司的電腦從早上一直秀逗完全沒辧法工作。

 

Gōng sī de diàn nǎo cóng zǎo shàng yī zhí xiù dòu wán quán méi bàn fǎ gōng zuò

 

会社のパソコンは朝から調子が悪くて全然仕事できません。

 

 

いかがでしたでしょうか?

これからも面白いよく使う表現を紹介しますので、よかったらぜひまた見てください!

 

 

 

===============

ハオ中国語アカデミー名古屋校

併設│台湾/淡江大学華語センター名古屋教室

📞052-589-0039

  • 平日受付/12:30~21:30 ●土曜受付/10:00~19:00
  • 日曜祝日/10:00~19:00 ※レッスンのみ ●GW・年末年始/休校

〒450-0002 名古屋市中村区名駅3-26-8 KDX名古屋駅前ビル3F

hao-nagoya@haonet.co.jp

 

■抜群のアクセス!

地下商店街ユニモールのU4出口と直結

名古屋駅(JR/名鉄/近鉄/地下鉄東山・桜通線)徒歩5分

 

■大きく2つのコースが選べます!

人気№1のマンツーマンレッスンと、

仲間と楽しく学べるグループレッスンがございます!

▶マンツーマンとグループのコース比較 >>>詳しく見てみる

 

■台湾華語コースにご興味の方へ!

▶台湾華語の担当教師 >>>詳しく見てみる

▶ピンインと注音符号の違いとお勧め >>>詳しく見てみる

▶台湾華語と台湾語の違い >>>詳しく見てみる

 

■まずは、無料体験レッスンをお申し込みください!

中国語コースは、こちら↓  

 

台湾華語コースは、こちら↓  

 

▶体験レッスンの流れ >>>詳しく見てみる

最近チェックしたスクール