六月、中国に赴任するA様は、中華の円卓のマナーを知りたいとおっしゃったから、
今日、円卓のマナーについて、簡単にご紹介します。
中国では、一般席、個室に関わらず、必ず上座と下座があります。
一つの円卓は普通8人掛けになっています。基本的には、出入り口から一番遠いところが上座、
出入り口に一番近いところが下座になります。
又、「左をもって尊しとする」ことから、その上座の方から見て左側の方が次席、
右側の方が三席となります。
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
六月要去中国赴任的A先生,他很想知道中国圆桌用餐时关于座位的礼仪。
那么,今天我们就来简单地介绍一下。
在中国,无论是一般席位还是包间,都分上座和下座。
一张圆桌一般坐8个人。一般情况下,离门口最远的座位为上座,离门口最近的座位为下座。
另外,中国以左为尊,上座的左侧座位为次坐,右侧则为第三座位。
みなさま、こんにちは♪
本日、生徒様のS様からご質問がありました。
「休暇はあっという間だなあ…」と中国語で何と言いますか?
************************
「假期一转眼就过去了。」
************************
皆さんも使ってみてくださいね!
中国語はとてもやさしいと思えるときがあるでしょう。
例えば、「ひと」 ⇒⇒⇒ 人
「て」 ⇒⇒⇒ 手
発音はともかく、漢字は同じです。
こういう例をみていると、日本の漢字をそのまま書けば通じると思ってしまいますよね。
しかし…↓の例はみてみましょう♪
「月」は月ではなく、⇒⇒⇒ 月亮
「石」は石ではなく、⇒⇒⇒ 石头
「口」は口ではなく、⇒⇒⇒ 嘴
他にもたくさんありますよ(笑)
皆さん、探し出しましょう♪
今日新人先生のご紹介をさせて頂きます☆
******************************************
名前:後藤慧(倪慧君)
出身:台湾台北
趣味: 旅行、美術、美味しい物食べること
******************************************
皆様が中国語を学ぶ理由は様々だと思いますので、各々に合った勉強の仕方を教えていきたいです。中国語で自分の気持ちをうまく伝えることが出来ない場合があるかもしれませんが、変に悩まずに話してみて下さい。上達のために一緒に適切な言い方を考えましょう!
皆様が笑顔で中国語教室を通い、沢山会話を練習できる授業をすることが目標です。
台湾語と文化を教科書の文法と一緒に練習し、楽しみながら学べる授業にしたいと思います♪
私の得意分野は英語です。以前カナダに留学し、様々な国の人と英語で会話するために勉強し、遊び、英語の面白さを感じ、外国人の友人が沢山出来ました。友人を通して異文化に触れ、視野が拡がる事をとても嬉しく感じました。台湾では高校向けの3Dプリント技術と美術の教科書を書いておりました。台湾に行った際には是非読んでみて下さい。
今、努力していることは料理です。台湾は外食文化なので、料理を作る機会が多くありませんでした。現在は日本にいるので、美味しい料理を作るために毎日練習し頑張っています。次はケーキ作りに挑戦してみたいと思います(笑)
みなさん、私と一緒に中国語を楽しく勉強しましょう!!よろしくお願い致します。


