発音が似ているのに、全く意味が違う単語を覚えるコツ!!!
❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀
在学习中文的过程中,相信大家都会或多或少的因为中文发音难而苦恼。
其中更难的是怎样记住发音明明很相似,但是意思却完全不相同的单词。
今天就给大家介绍一组这样的单词。相信很多在涩谷校学习的学生都听过,
那,我们一起再来看一下吧。
中国語の勉強において、皆さんはきっと発音のむずかしさに悩まされていると思います。
その中で、特に発音が似ているのに、全く意味が違う単語を覚える事って難しいですよね。
今日はそのような単語を一組皆さんと一緒にシェアをしたいと思います。
渋谷校に通っている方なら、知っていると思いますが、おさらいだと思って、もう一度
見てみましょう。♪
❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀
眼睛yǎn・jing
↓
眼镜yǎnjìng
↓
発音を覚えるコツ:
眼镜(jìng)→メガネの耳にかけるところを下にかけるので、四声の声調記号 と似ています、なので“镜”は四声で読みます。
眼睛の睛(jing )は軽声ですが、三声の後ろ続く軽声は高く発音する事になるので、ほぼ一声に聞こえます。
人間の目も一直線に並んでいるので、一声の声調記号と似ています。一声で読んだら、きれいに発音できると思いますよ。♪
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
さあ、ここで、問題です。
メガネをかけるって中国語で 戴(yǎnjing / yǎnjìng ) どっちですか?
気になる方は渋谷校の先生に正解を聞いて、確認してみましょう。