ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
渋谷校
渋谷校

渋谷校ブログ渋谷校ブログ

渋谷校の日々の様子やコラムをお届けします。

【衝撃】マクドナルドが…!【笑撃】

天啊!麦当劳(中国)公司改名叫”金拱门”了!麦当劳新名字

麦当劳(中国)与投资公司中信、凯雷成为战略合作伙伴后,

自2017年10月25日起,麦当劳(中国)名称变更为“金拱门(中国)有限公司”。

听到这个消息以后,大家都惊呆了!

可是你知道为什么要改名为“金拱门”吗?

首先我们来看看在汉语中,“拱”字的意思。

1.耸起、隆起,弯成弧形;2.向上或向前推,顶动等意思。

从麦当劳的标志来看,像两个“拱型的门。”是取了拱的第一个意思。

从“拱门”词义来看,在中国“肥猪拱门”有着“财源广进”的意思。是取了“拱”的第二个意思。

也许是因为这样的原因才改名为“金拱门”的吧。

如果是您为麦当劳改名字的话,用什么名字呢?

**************************************************************************

マクドナルド(中国)は投資会社の「中信」「凯雷に買収され、

2017年10月25日に、マクドナルド(中国)は

正式に「金拱門」という名前に改名してしまったとのことです!!!!

発表してから、世の中が大騒ぎになり、みんなびっくりしてしまいました…

しかし、どうして金拱門という名前にしたのでしょうか。

まず、中国語の中という単語の意味を見てみましょう。

1.アーチの形

2.前に、上に頭を突き出してきた。などの意味があります。

マックのロゴの形から見れば、アーチ型のドアに見えます。

おそらく、このような原因で金拱门とう名前に変えたのでしょうね。

もし、このブログをご覧になているみなさんが「麦当劳」という名前を変えられるとしたら

どのような名前にしますか?

 

*********************************************

余談ですが…

こちら、2009年夏頃、大連のソフトウェアパークで見つけた

ドライブスルーのあるマクドナルドの店舗の看板です。

DSCN2086

ドライブスルー ⇒ “得来速”

 

と、 音訳&意訳があまりにも見事にマッチしていたので

当時、感動を覚えた記憶があります。

DSCN2087

中国では、「麦当劳」という看板はもう見られなくなるのでしょうか…haishi_maidanglao_hao

 

 日本でも最近、スタジアムやライブハウスといった施設も

ネーミングライツの関係での改名が話題になっていましたが

名前が変わるということは、やはり大きな影響があるようですね。

ちなみに、台湾ではそのまま引き続き、麦当劳という名前が使われるそうですよ。

 

 ******************************

【10月28日追記】

報道によると、今回変更になるのは「社名」ということで

お店の名前は引き続き「麦当劳」という名前を使用するそうです。。。

しかし、今回中国国内だけでなく、海外にも広く知れ渡った名前を変えるということは

大きな話題となりました。 

 

 

 

 

最近チェックしたスクール