年: 2016年
大家好,老师刷微博,发现今天竟然是国际宽容日(国際寛容デー)。
既然是国际宽容日,我们就一起来学习一句和宽容有关的心灵鸡汤(こころのチキンスープ)-“忍一时风平浪静,退一步海阔天空”吧。
在课本≪成功之路-提高篇2≫第15页课堂讨论问题里,出现了这个问题。大家回答出来了吗?这句话包含了一个什么道理呢,下面就一起来学习一下。
首先我们来看一下“心灵鸡汤”是什么意思。
所谓的心灵鸡汤就是充满知识与感情的话语,柔软、温暖,充满正能量,遇到挫折、感到抑郁时,可以鼓励我们、安稳我们。在充满压力的现代社会,有时一句心灵鸡汤真的可以给我们解压,带来继续努力下去的信心。
“忍一时风平浪静,退一步海阔天空”:
rěn yì shí fēng píng làng jìng tuì yí bù hǎi kuò tiān kōng
面对一些事情时,忍一下就会使事情更容易解决,退一步对大家都好。要有一颗宽容的心,意见不一样可以商量;忘记不愉快生活才会开心。宽容别人,其实就是宽容我们自己。宽容也是一种智慧。
(一時我慢すれば、何もなく平穏であり、一歩下がれば、自由になる)
大家好!みなさんこんにちは、講師の小山です。
先日レッスンをさせていただいた生徒さんで、
Oさんという方がいらっしゃいました。
急遽北京への駐在赴任が決まったということで、全くの初学者です。
仕事終わりに来校され、一日2レッスンを集中的に受講されました。
お疲れのはずなのに毎回積極的に取り組まれるOさん。
その姿にこちらも刺激され、できる限りお応えしようと、
楽しくかつ全力で指導にあたりました。
そして、迎えた最終日のレッスン。帰り際に、
「小山先生を含め何人かの先生方に教わりましたが、
みなさんとても親切で熱心に教えてくださりました。ありがとうございました」
と、思いがけずお礼の言葉をいただきました。
レッスン内容は、全部で6回の発音と簡単な自己紹介、挨拶のみ。
すぐに役立つというレベルや内容ではなかったのですが、
紅潮して充実した笑顔のOさんをドア越しに見送りながら、
駐在先で中国語を習得するための素地が確かに固められたのではないかな、
としみじみ感じることができました。
まさに講師冥利に尽きる瞬間です。
中国語 発音良ければ 半ば良し
と言われるほど、中国語は発音の習得が大切です。
私自身、発音に苦労した経験もあり、日本人の生徒さんが陥りやすい間違いや、
発音のクセを細かく見ながら、いわば、その生徒さん用にあつらえた
“オーダーメイド”でレッスンをさせていただいています。
まさにマンツーマンレッスンの強みですね。
これからも、ハオ新橋校では、駐在へ発たれる企業戦士のみなさんを
全力でバックアップしてまいります! 谢谢!
同学们好,这次接着给大家讲解HSK五级常见惯用语。
这次的五个惯用语分别是“不把……放在眼里”“不管三七二十一”“清官难断家务事”“三天打鱼,两天晒网”“打开天窗说亮话”。
1、不把……放在眼里 bù bǎ……fàng zài yǎn li
指不重视,故意忽视某人或某事物。全然気にしない。
例句:她根本不把这点儿困难放在眼里。
2、不管三七二十一 bù guǎn sān qī èr shí yī
指做某事不顾一切,不计后果。一切を顧みず。
例句:他在会议上不管三七二十一把心里的想法都说出来 了。
3、清官难断家务事 qīng guān nán duàn jiā wù shì
指家庭内容的事情,外人很难作出判断。家庭内部のことは他人には分からない。
例句:俗话说:“清官难断家务事”,他们两口子的事我们就不要管了。
4、三天打鱼,两天晒网
sān tiān dǎ yú,liǎng tiān shài wǎng
指做事没有恒心,不能长期坚持。三日坊主。
例句:学习中文可不能三天打鱼,两天晒网,要每天坚持学习。
5、打开天窗说亮话
dǎ kāi tiān chuāng shuō liàng huà
比喻不拐弯抹角,直截了当地说。包み隠さずに話す。
例句:咱们打开天窗说亮话,这次的提升你没有机会,等下次吧。
同学们好,时间过得可真快啊!
不知不觉间2016年只剩下短短的两个月了,今年你的收获是什么呢?是有关工作的,学习的,还是有关爱情的呢?觉得没有收获的人赶快好好儿利用这两个月,为自己的2016年画上一个完美的句号吧!
这次接着给大家讲解HSK五级常见惯用语。
这次的五个惯用语分别是“强扭的瓜不甜”“老死不相往来”“睁一只眼,闭一只眼”“三下五除二”“各人自扫门前雪”。
1、强扭的瓜不甜 qiǎng niǔ de guā bù tián
指条件不成熟就勉强去做,往往不会有好的结果。無理に摘み取った瓜はうまくない。
例句:强扭的瓜不甜,人家不想和我们合作就算了,再找别的合作公司吧。
2、老死不相往来 lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái
指彼此不联系。互いに全然交渉をもたないこと。
例句:我已经和他断绝父子关系了,我们现在是老死不相往来。
3、睁一只眼,闭一只眼 zhēng yì zhī yǎn, yǎn bì yì zhī yǎn
指对社会不良现象采取容忍的态度,故作不知。見て見ないふりをする。
例句:现在这种人太多了,你管得过来吗?睁一只眼,闭一只眼。
4、三下五除二 sān xià wǔ chú èr
指做事干净利落,不拖拉。てきぱきとやることのたとえ。
例句:她三下五除二就把房间打扫干净了。
5、各人自扫门前雪 gè rén zì sǎo mén qián xuě
比喻不要多管闲事。人は人、自分は自分。
例句:你把自己的工作做好就行了,别人的事情不要多管,各人自扫门前雪吧。
同学们好,这次接着给大家讲解HSK五级常见惯用语。
这次的五个惯用语分别是“赶鸭子上架”“忙得团团转”“恨铁不成钢”“听风就是雨”“一棍子打死”。
1、赶鸭子上架 gǎn yā zi shàng jià
比喻被迫去做自己能力达不到的事情。無理難題を押し付ける。
例句:你们让我这个五音不全的人唱歌,这不是赶鸭子上架吗?
2、忙得团团转 máng de tuán tuán zhuàn
指非常繁忙。非常に忙しい、てんてこまい。
例句:她一边工作一边照顾两个孩子,每天都忙得团团转。
3、恨铁不成钢 hèn tiě bù chéng gāng
指对人期望太高,急切希望他变好。よりりっぱな人間になるようにいっそう高度な要求をする。
例句:你父母对你要求这么严格是因为恨铁不成钢呀。
4、听风就是雨 tīng fēng jiù shì yǔ
比喻听到一点点不确切的消息就信以为真,也用于那些人云亦云、没有主见的人。少し噂を聞いただけですぐ真実だと思い込む。
例句:你别听风就是雨,这件事还没定下来呢。
5、一棍子打死 yí gùn zi dǎ sǐ
比喻认为没有丝毫优点,完全否定对方。一切を否定し去る。
例句:他以前是犯过错误,不过也不能一棍子打死呀!