ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新橋校
新橋校

新橋校ブログ新橋校ブログ

新橋校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 中国文化と中国情報

大家好!

皆さん、こんにちは!ハオ中国語アカデミー新橋校です。

本日は、“刚才(gāngcái)”“刚(gāng)”“刚刚(gānggāng)”の意味と用法をご紹介いたします。

 

“刚才”は時間名詞で、「さっき」「今しがた」の意味を表します。

また、“刚才”は主語の前にも後ろにも置くことができます。

 

我  刚才   买   了  一杯  咖啡。(=刚才我买了一杯咖啡)

Wŏ gāngcái măi   le  yìbēi  kāfēi.

先ほどコーヒーを買った。

 

“刚”と“刚刚”は副詞で、「~したばかり」という意味を表し、時間を表すほか、程度および数量を表すこともできます。

 

他10分钟前刚(/刚刚)走。

Tā shífēnzhōng qián gāng(/gānggāng)zŏu.

彼は10分前に帰ったばかりだ。

 

 这  件  衣服   不长不短,       刚(/刚刚)      好

Zhe jian  yifu    buchangbuduan, gang(/gānggāng)   hao.

この服は長くも短くもなく、ちょうどいい。

 

以上です。

 

無料の体験レッスンのご予約お待ちしております

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

説明会&無料体験 ご予約受付中!

中国語   【お申込み】

台湾華語  【お申込み】

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 

大家好!

皆さん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新橋校でございます。

 

最近はオンラインなどで、中国語の発音を勉強するコースなども多いですよね。

今日は新橋校で展開している、中国語スタート発音講座の特徴を、皆さんにご紹介いたします。

 

その一、面と面を向かっての通学の楽しさをたっぷり味わえます。

 

発音を勉強される時、先生の口の構えをリアルに確認したり、発音した音をその場で、確認してくれる先生がいるというのは、とても大事なことなのです。

ビデオ形式で、いくら発音のコツをマスターしていても、発音をチェックしてくれる人がいないと、達成感が味わえなくなる時が多いです。

新橋校の基礎セミナーでは、先生から授業中常に、その楽しさを味わうことができます。

 

その二、自宅でも楽しく学習ができます。

ハオは、生徒様の自宅学習をサポートする「ハオネットキャンパス」という生徒様専用のホームページがあります。先生からリアルに教えてもらった発音を、自宅に帰って、コンテンツを利用し、いつでも復習できます。

 

その三、中国語スタート発音講座は、全5回、250分の授業をご用意しております。


発音学習は、プログラムが早すぎると、まだ覚えきれていないのに、どんどん新しい発音がでてくるという感覚になりますし、プログラムが遅すぎても、「ずっとピンインばかり」というような感覚になるので、その効果に影響がでます。

ちょうど1か月、5回のご来校で、発音部分の習得を目指せるところに、更にその魅力があります。

 

無料の体験レッスンのご予約お待ちしております

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

説明会&無料体験 ご予約受付中!

中国語   【お申込み】

台湾華語  【お申込み】

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 

大家好!

皆さん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新橋校でございます。

 

本日、“难怪(nánguài)”“怪不得(guàibude)”について紹介したいと思います。

“难怪”と“怪不得”のどちらも副詞の用法で「道理で」と「なるほど」の意味、

動詞の用法で「咎めるわけにはいかない」の意味を持っています。

しかし、使い方には若干の違いがあります。

次の例を見ていきましょう。

 

(1)难怪   ( 怪不得)  他  的  中文     那么   好,他

           Nánguài  (guàibude)  tā de zhōngwén  name  hăo, tā

          在    中国       住   过      十年    呢。

          Zài   zhōngguó  zhù  guo   shínián    ne.

          道理で彼の中国語はあんなに上手なわけだ、中国に10年も住んだんだもの。

 

(1)では、“难怪”も“怪不得”も副詞です。

この場合、“怪不得”は話し言葉、“难怪”は書き言葉の特性が強いです。

 

(2)她   生病    了,  想    回家   休息  也  难怪      呀。

  Tā  shēngbìng le,  xiăng  huíjiā  xiūxi  yĕ  nánguài   ya.

  彼女は病気になったから、家に帰りたいと思うのも無理がない。

 

(3)这  件    事  怪不得   他, 毕竟   他 并   不知道    你   的  事情。

   Zhè jiàn  shì  guàibude  tā,  bìjìng  tā bìng  bùzhidao  nĭ  de  shìqing.

   このことは彼をとがめるわけにはいかない、結局彼は君のことを知らなかったのだ。

 

(2)と(3)では、“难怪”は一般的に目的語がないが、

“怪不得”は必ず目的語が必要です。

“难怪”が目的語を取ると、常に“也难怪”の形で現れます。

つまり、(3)は(4)に言い換えることができます。

 

(4)这 件 事  也  难怪     他,毕竟    他 并  不知道      你  的 事情。

         Zhè jiàn shì yĕ  nánguài  tā,  bìjìng  tā bìng  bùzhidao  nĭ  de  shìqing.

         このことは彼をとがめるわけにはいかない、結局彼は君のことを知らなかったのだ。

 

以上です。

 

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 説明会&無料体験 ご予約受付中!

 中国語のお申込みは  こちらから

 台湾華語のお申込みは こちらから

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 

大家好!

皆さん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新橋校でございます。

 

今日は29日に行った、中国語実践シリーズ授業「ガチ中華の店に行こう」の様子をみなさんにご紹介いたします。

昨日は朝は少し雨の天気でしたが、集合時間の13時30頃は、とても快晴な秋晴れの天気になっていました。

 

まず定番の上野公園口改札前で集合です。

 

15分くらい歩いてお店「撒椒小酒馆 上野店」に着きました。

 

テーブルに座ったら、まず注文と自己紹介のタイムです。

 

私達がメインで注文したのは、「定时」というコースでした。

料理一品と自由にご飯、前菜、スープ、杏仁豆腐などを食べられるコースです。

下の写真が、自由に食べれるコーナーの料理です。

注文した料理です。

 

お店のいろんな特色ある飾り達です。

 

途中、「言葉ゲーム」や、「お店の物紹介」などの言葉練習にもチャレンジしました。

お店での録音音声もぜひ聞いてください。

 

 

今日は29日の実践シリーズ授業のご紹介でした^^

 

 

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 説明会&無料体験 ご予約受付中!

 中国語のお申込みは  こちらから

 台湾華語のお申込みは こちらから

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 

 

大家好!

ハオ中国語アカデミー新橋校でございます。

 

先日、学校の安先生と二人で、近くにオープンした中華料理屋に行きました。

「西安料理」をメインとしている店で、名前は「辣妹姐」でした。

 

西安といえば、面料理がとても有名ですが、その日、私たちが注文したのは、「油泼面」でした。

面を丼に盛った後、熱い油をかけるので、「油泼面」という名がついていますが、本当に美味しかったです。100度以上の油が、ニンニク、一味唐辛子等々と、一瞬で起こす化学反応で出る味が、この面の特徴なのです。

 

丼もとてもユニークで、ちょっとしたお花の鉢くらいの大きさでした。

手作りの特殊な形の面は、とても歯ごたえがありました。

あ~また行きたいですね~

 

 

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 説明会&無料体験 ご予約受付中!

 中国語のお申込みは  こちらから

 台湾華語のお申込みは こちらから

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 

 

 

 

大家好!

皆さん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新橋校の千でございます。

 

昨日は出勤して、間もなく経っていたら、谷村さんのニュースが突然入ってきました。

日本にくる前からも、中国で「昴」の歌は知っていましたし、「昴」を歌える中国人も多い

です。すごくお元気な印象だっただけに、ショックも大きいです。

 

最近は虚しく、残酷だったり、悲しかったりのニュースがあんまりにも多いです。

谷村さんがお亡くなりになったというのは、やはり何かの一つの時代が終わったことを意味

するのかなと、尚更辛い気持ちになります。

 

私が幼かった80年は、日本と中国の交流が一番活発に行われていた時代でした。

だから、谷村さんの「昴」など、歌詞の意味も分からないのに、幼い体に染みついていた歌

だと思います。

その時は、もちろん谷村さんも知らなかったし、日中友好交流のために、大変貢献されてい

た方であるということもまったく知りませんでした。

 

日本に留学にきてから、テレビでの番組などの紹介を通じて、「あ~、あの歌は、谷村さん

が作った歌なんだ、すごい~」「そういえば、とてもとても幼い時、この方テレビで見たこ

とあるかも」など、徐々に知識と記憶を繋いでいました。

 

いつも「昴」を聞くときは、一番最初の前奏部分も大好きですが、すごい「壮大」さがある

というか、「悲壮」感が感じられます。

 

世の中、戦争やコロナやで、ますます混乱に落ちているこの時代に、彼は「優しい笑顔」を

残し、あの世界に旅経ちましたね。ご冥福をお祈りいたします。

 

 

 

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 説明会&無料体験 ご予約受付中!

 中国語のお申込みは  こちらから

 台湾華語のお申込みは こちらから

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 

大家好!

皆さん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新橋校でございます。

 

会話する時、同じ内容でも、単語を変えたり、フレーズを変えるだけで、相手との話が、もっと楽しくなることってありますよね。今日は中国語でのそのような言葉、「魔法がかかった」ような言葉を勉強しましょう~

 suí biàn             tīng nín de  tīng nǐ de

把“随便”  说成    “听您的/听你的”。

例:

Q:下了班,咱们去哪儿吃饭吧!(仕事が終わったら、どこかに食べに行きましょう)

A:随便。 (いいけど)  ←低いテンション・行っても行かなくてもよい感じ

Q: ······

 

例:

Q:下了班,咱们去哪儿吃饭吧!(仕事が終わったら、どこかに食べに行かない?)

A:听您的/听你的。(お任せします) ←高いテンション・行きたい感じ

Q:^^

★ハオ新橋校で中国語台湾華語を始めたい方がいらっしゃいましたら、

まず無料体験レッスンをおすすめ致します

 ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 説明会&無料体験 ご予約受付中!

 中国語のお申込みは  こちらから

 台湾華語のお申込みは こちらから

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

大家好!

ハオ中国アカデミー新橋校です。

今週は中国の国慶節です。連休は日本の十五夜に当たる中秋節の休日と重なったため、9月29日から10月6日までと例年より長く、「スーパーゴールデンウィーク」と呼ぶ、八日間の大型連休でした。

 

 

毎年のこの週、北京の天安門広場で、一連のお祝いイベントが開かれます。

今日は一緒に国慶節の作文を勉強しましょう。

 

 

【生词】

升旗仪式 shēng qí yí shì 旗の掲揚式

凌晨líng chén 明け方

汇聚 huì jù 寄り集まる

 

五湖四海 wǔ hú sì hǎi 全国津々浦々

挥舞 huī wǔ 振り回す

奏响 zòu xiǎng 演奏する

五星红旗 wǔ xīng hóng qí 中華人民共和国の国旗

冉冉升起 rǎn rǎn shēng qǐ ゆっくりと昇る

旋律 xuán lǜ メロディー

行注目礼 xíng zhù mù lǐ 直立したまま上官を注視する礼

阵阵欢呼 zhèn zhèn huān hū 喜びの声、観呼の声

放飞 fàng fēi 放す

白鸽 bái gē 白いハト

喜庆欢乐 xǐ qìng huān lè めでたい、喜ばしい

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 説明会&無料体験 ご予約受付中!

 中国語のお申込みは  こちらから

 台湾華語のお申込みは こちらから

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 

大家好!

皆さん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新橋校の千でございます。

 

今日は中秋節、中秋の明月が見える日ですね~

中国では、中秋節休みがあるので、10月1日の国慶節と繋ぎ、8日の大型連休になっています。

 

さて、中秋節には、必ず明月になるのですが、それはなぜでしょう。

中秋節は陰暦からくる祭日ですが、陰暦は、月の変化を記録したカレンダーだからです。中秋節は陰暦の8月15日の日なので、陰暦の15日は必ず丸い月の日であるからです。

 

中秋の明月を語った詩や歌は、古代から数多くありますが、私は、宋の時代の大詩人、蘇軾が書いた「水调歌头」の中の文が好きです。中国の有名歌手の王非が歌った歌もあるので、ぜひご鑑賞ください。

youtubeで「但愿人长久 dàn yuàn rén cháng jiǔ」と検索してみてください。必ず王非の曲をきいてくださいね。

 

さて、詩の内容も少しみてみましょう。

 

 

 

主な意味は

「明月はいつ登ったの?酒をもって天に向けて聞く。

天の国の神々のところでは、今夜は何年何日なんだろう。

この風に乗ってその空の国に戻ろうか?(私は元々天から地上にきた神だったので)

でも、その空の美しい建物、高いところにあるから、きっと寒いはず、すこし心配だね。

思いを浮かばせながら、月の光の下、踊っていたら、地上の人間世界が何よりに思える。

 

月が深赤のあの屋根裏を通り、窓辺に低くかかって、まだ寝ていない人を照らす。

月は人には恨みなんかないはずなのに、なぜいつもあの人と別れているときに限って、

こんなに丸くて、明るいんだろう。

人は悲しみや嬉しいことそして別れと、団らんを経験する。

月も雲に隠れたり、明るかったり、欠けていたり、満月になったりがある。

こういうことは、避けれないものだ。

ただ、あの人が無事で、長く平安であること、このように私と一緒に同じ月を眺められることを祈って祈るのだ。」

 

皆さん、いかがでしょうか。

今夜は、王非の歌を聴きながら、明月を鑑賞しましょう~

あの人に思いを寄せながら~

 

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 説明会&無料体験 ご予約受付中!

 中国語のお申込みは  こちらから

 台湾華語のお申込みは こちらから

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

大家好!

皆さん、こんにちは!

ハオ中国語アカデミー新橋校でございます。

本日は、「あやす」を意味する中国語表現を紹介いたします。

哄hŏng”と“逗dòu”のいずれも「あやす」の意味であり、

言い換えることができます。

 

  别 拿  手机    逗(哄) 孩子。

        Bié  ná  shŏujī  dòu(hŏng)  háizi.

        携帯電話で子供をあやすな。

  哄(逗)  朋友   开心。

       Hŏng(dòu)  péngyou kāixīn.

       友だちを喜ばせる。

 

一方、“哄”は「機嫌を取る」という意味もあり、“逗”は「からかう」という意味もあります。

この場合、“哄”は「泣く」「怒る」のような望ましくない結果を表す補語をとることができません。

“逗”はこのような結果補語をとることができますが、

落ち着くまたは静かになるような結果をとることができません。

 

  我 把 孩子 哄   睡着   了 才 开始  学习 中文。

  Wŏ bă háizi hŏng shuìzháo le cái kāishĭ xuéxí zhōngwén.

  子どもをあやして寝かせてから、中国語を勉強し始めた。

  哥哥 把 弟弟 逗 哭 了。

  Gēge bă dìdi  dòu kū le .

  兄が弟をからかって泣かせてしまった。

 

なお、“哄”は「たぶらかす」という意味も持っています。

 

  通过 哄人    来 骗取   钱财。

  Tōngguò hŏngrén lái piànqŭ qiáncái.

  人をたぶらかしてお金を取る。

 

以上です。

“哄”も“逗”も、日常生活でよく使われている話し言葉です。

ぜひ使ってみてください。

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 説明会&無料体験 ご予約受付中!

 中国語のお申込みは  こちらから

 台湾華語のお申込みは こちらから

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

最近チェックしたスクール