ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
新宿校
新宿校

新宿校ブログ新宿校ブログ

新宿校の日々の様子やコラムをお届けします。

月: 2016年12月

 

                                                        《无题》

                                                                                                   作者:OG小姐

         最近工作忙的甚至连饭都顾不上吃,更不用说找时间睡觉了。每天早上,我都艰难地从床上爬起来,为了赶上会议打的去办公室。午饭在办公室吃面包或方便面还不如不吃,晚上抽出一瞬间的空去办公楼内的便利店买个盒饭回来。连吃饭时都在不断地处理事情,凌晨才会拖着疲惫的身体坐车回家……日复一日,没有周末没有平日,没有月初没有月底,终于我搞不清今天到底是星期几或现在是什么季节。

628544

         因每天只有十分钟晒太阳(下车走进办公楼的十分钟),全天在开着冷气的办公楼里,使我已经感觉不到外面季节的变迁。时隔很久,我终于有了一个没有工作的周末,使我想起我已经很久没有打开窗户,也有通过风。于是我打开了窗子,热气扑面而来,蝉鸣之声不止,感觉好像有人按了播放键,使一直静止的画面灵动起来。我在想,最近的这几个星期是否是一场醒不来的噩梦?这个平静的周末结束后,我又要面对这样的噩梦,我能坚持到何时?

 

大家好!

 

 

 

 

629873

 

 

 

インフルエンザが猛威をふるい始めているそうですが、

みなさん、予防接種は受けられましたか。

 

世の中には、注射針を見ると、眩暈や動悸の症状が現れ、

ひどいと倒れてしまう人がいるそうです。

 

 

 

 

そういう動作を中国語では、

 

 

 

晕针   yùnzhēn

 

 

 

と言います。

 

 

 

 

この晕は注射以外にも、様々な場面で使うことができます。

 

 

 

晕车    yùnchē

車酔いする

 

 

 

 

晕船  yùnchuán

船酔いする

 

 

 

 

晕机  yùnjī

飛行機酔いする

 

 

 

 

晕高  yùngāo

高所で頭がくらくらして眩暈がする

 

 

 

 

 

 

ちなみに、この際の晕は、辞書では第四声となっていますが、

口語では第一声で発音することが多いようです。

 

 

 

それでは、みなさん、体調崩されませんよう、

くれぐれもお気をつけ下さいね!

 

 

 

 

 

 

 

 

578441

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

大家最近去电影院看电影了吗?

 

 

(皆さんは最近映画館で映画を鑑賞しましたか。)

 

 

或者去碟店DVD回家看了吗?

 

 

(もしくは、TSUTAYAでDVDを借りて、自宅で見ましたか。)

 

 

我是个电影迷,每个月都要去电影院看两三次电影,

 

 

 

(筆者は大の映画ファンなので、月に2,3回も映画館に足を運びます。)

 

 

 

日本的也好、外国的也好,真人出演的也好、动画片也好,

 

 

 

(邦画といい、洋画といい、普通の映画といい、アニメ映画といい、)

 

 

 

只要是优秀的电影,就来者不拒。

 

 

 

(優れたものであれば、来るもの拒まずという感じです。)

 

 

 

说到电影,就不得不提最近在日本大火的动画电影《你的名字。》

 

 

 

(最近の映画といえば、大ヒット中のアニメーション映画である『君の名は。』をまず思い浮かべるに違いありません。)

 

 

 

这部电影于今年8月26日开始在日本全国301个影院上映,

 

 

 

(この映画は今年8月26日より日本全国301館で上映され、)

 

 

 

截止到11月27日,票房已经突破了194亿日元。

 

 

 

(11月27日の時点で、興行収入194億円を突破しました。)

 

 

 

中国内地也在12月2日开始了《你的名字。》的公映,

 

 

 

(また、中国大陸でも今月2日から上映され、)

 

 

 

并在短短三天内就突破了2亿人民币的票房。

 

 

 

(たったの三日間で2億人民元の興行収入を獲得しています。)

 

 

 

那么这究竟是一部怎样的电影呢?

 

 

 

(では、『君の名は。』はいったいどんな映画なのでしょうか。)

 

 

 

敬请期待下次的博客

 

 

 

(また今度のブログをお楽しみにしていてください。)

 

 

 

重要单词:

 

(1)电影院(diàn  yǐng  yuàn)    映画館

(2)租(zū)           レンタル、借りる

(3)动画片(dòng  huà  piān)   アニメーション

(4)票房(piào  fáng)      興行収入 

(5)博客(bó  kè)        ブログ

 

 

 

 

 

 

 

 

みなさま、ごきげんよう。

 

 

(大家好!)

 

 

時はいよいよ12月に入りましたね。

 

 

(终于到十二月啦。)

 

 

さて、2016年の新語・流行語大賞も昨日発表されまして、「神ってる」という言葉が選ばれました。

 

 

(昨天。2016年日本新词、流行词大奖的结果公布了,“神ってる”被选为了第一名。)

 

 

野球ファンの多い日本人にとっては、あえて説明する必要もないのですが、それの中国語の言い方はご存知でしょうか。

 

 

(对于十分喜爱棒球的日本人来说,这个词应该一点儿也不陌生吧。大家知道它的中文说法吗?)

 

 

 

20160621225658

 

 

 

中国語では、「如有神助(rú  yǒu  shén  zhù)」という四字熟語があり、文字通り、「神様がそばにあり、加護しているかの如き」の意味です。

 

 

 

(中文里有一个成语叫“如有神助”,字面意思就是“好像有神在身旁保佑一样。”

 

 

 

具体的な用例を挙げますと、

 

 

 

(具体例句如下:)

 

 

 

1)比赛的最后五分钟内,巴西足球队一下子连进三球,简直如有神助

 

 

 

(試合の最後の五分間で、サッカーブラジル代表は一気にゴールを三つ奪い、神ってるんですね。)

 

 

 

2)平时成绩不太好的田中这次考试竟然考了一百分,真是如有神助

 

 

 

(普段あまり成績のよくない田中さんは今回満点を取り、神ってる感じです。)

 

 

 

みなさまにとって、今年、印象に残った言葉はおありでしょうか。

 

 

 

(除了“如有神助”以外,什么词在今年给大家留下了深刻印象呢?)

 

 

 

 

 

 

最近チェックしたスクール