ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
梅田校
梅田校

梅田校ブログ梅田校ブログ

梅田校の日々の様子やコラムをお届けします。

カテゴリー: 中国語

 

 

大家好!

こんにちは、梅田校の崔(さい)です。

 

 

 

 

突然ですが、みなさんは最近、

生活の中であるいはお仕事で、何か予定を変更したことがありますか?

 

 

 

 

 

 

予定を変更するのはとても日常的なことですよね。

 

 

 

 

では、

すでに決まっていること、変えられないことはなんというの?

実は中国語には面白い表現がありますよ。

 

 

 

 

 

 

板上钉钉 bǎn shàng dìng dīng  

すでに決まっていて、変えられない。

 

 

bǎn」は板のことで、「钉钉 dìng dīng」は

「釘を打ち込む」という「動詞+名詞」の構造です。

 

 

 

 

 

 

例文:

Zhè ge xiàng mù yǐ jīng shì bǎn shàng dìng dīng le

这个项目已经是板上钉钉了,

wǒ men zhǐ néng hǎo hāo zhǔn bèi yí xià

我们只能好好准备一下。

 

 

このプロジェクトはすでに決まっているので、

しっかり準備するしかない。

 

 

 

 

 

いかがでしたか。

ぜひ使ってみてくださいね!

 

 

では、また次回にお会いしましょう!

再见!

 

 

説明会 & 無料体験受付中!!

お得な新規割引キャンペーン中

 

◆中国語はこちら

◆台湾華語はこちら

◆こどもコースはこちら

 

 

教室の雰囲気が気になる方、

★HAO梅田校の教室ツアー★

にご参考くださいね!

 

 

 

 

 

大家好。

こんにちは。ハオ梅田校の崔(さい)です。

 

 

 

 

みなさんは衣替えをしましたか?

夏になると、よく汗をかくし、

やはり着る服の素材は気にしませんか?

 

 

 

 

今日は、よく見かける服の素材について勉強しましょう!

 

 

 

纯棉 chún mián /コットン100%

 

 

 

 

  má /あさ

 

 

 

 

 

丝绸 sī chóu /lúnシルク

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

涤纶  dí lún /ポリエステル

 

 

 

 

 

みなさんが今着ている服はなに素材ですか?

ちなみに、上の素材とは別に、私は最近

 

速干 sù gān /速乾

凉感 liáng gǎn /接触冷感

 

にハマっています♪

 

 

 

 

 

 

 

みなさんの好きの素材、

ぜひ教室で教えてくださいね!

 

 

 

それでは、また次回にお会いしましょう。

再见!

 

 

 

 

説明会 & 無料体験受付中!!

お得な新規割引キャンペーン中

 

◆中国語はこちら

◆台湾華語はこちら

◆こどもコースはこちら

 

 

教室の雰囲気が気になる方、

★HAO梅田校の教室ツアー★

にご参考くださいね!

 

 

 

 

大家好!

こんにちは。梅田校の崔(さい)です。

 

 

 

 

 

 

 

 

みなさんはHSKや中検を受けたことがありますか?

 

 

 

 

 

 

 

やっとのことでHSK4級に合格しました!」

 

なんとか中検3級に通ったよ!」

 

 

 

 

 

 

って、中国語でご友人や、教室の先生に報告したくありませんか?

 

 

 

 

 

ところで、

「やっとのことで…」「なんとか」「ようやく」は

中国語で何と表現したらいいでしょうか。

 

 

 

 

今日はみなさんにご紹介したいのはこちらの構文です!

 

 

 

 

hǎo róng yì   hǎo bu róng yì

好容易好不容易

やっとのことで、ようやく、なんとか

 

 

 

なんと、肯定の形でも否定の形でも、同じ意味を表します。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

では、例文で練習してみましょう。

 

 

 

 

Zhè ge wèn tí tài nán le wǒ hǎo bu róng yì cái míng bái

a. 这个问题太难了,我好(不)容易才明白

この問題はとても難しくて、やっとわかったよ。

 

 

 

 

 

 

Tā hǎo bu róng yì cái zhǎo dào le nǚ péng you

b. 好(不)容易才找到了女朋友

彼はやっとのことで彼女を作りました。

 

 

 

 

Tā hǎo bu róng yì cái kǎo shang le dà xué

c. 好(不)容易才考上了大学

彼はようやく大学に受かった。

 

 

 

 

 

Tā hǎo bu róng yì cái jiàn dào le Xīn yuán Jié yī

d. 他好(不)容易才见到了新垣结衣。

彼はやっとのことでガッキーに会えた。

 

 

 

 

 

いかがでしたか?

ぜひオリジナルの例文も作ってみてくださいね!

 

それでは、また次回にお会いしましょう!

再见!

 

 

説明会 & 無料体験受付中!!

お得な新規割引キャンペーン中

 

◆中国語はこちら

◆台湾華語はこちら

◆こどもコースはこちら

 

 

教室の雰囲気が気になる方、

★HAO梅田校の教室ツアー★

にご参考くださいね!

 

 

 

 

 

大家好!

こんにちは。梅田校の崔(さい)です。

 

 

 

 

 

 

ハオの教室では、レッスンの後によく先生に

 

 

 

辛苦了。Xīn kǔ le /お疲れ様です。

 

 

 

と言われませんか?

 

 

 

 

よく見るその後の流れとして、

 

 

講師:辛苦了! /お疲れ様です。

生徒:谢谢,再见。 /ありがとうございます。さようなら。

講師:谢谢,下次见。 /ありがとうございます。またね。

 

 

などがありますが、

 

 

 

 

 

 

 

 

実は、ちょっと上級の返し方もありますよ!

 

 

 

 

 

 

 

 

-辛苦了!Xīn kǔ le

-彼此彼此。Bǐ cǐ bǐ cǐ

 

 

 

 

 

 

彼此彼此。Bǐ cǐ bǐ cǐ /お互い様です。

 

 

 

 

 

会社やアルバイト先などでも使えて便利です!

 

試してみてね!

 

 

 

 

では、辛苦了!

また次回にお会いしましょう!

 

 

 

説明会 & 無料体験受付中!!

お得な新規割引キャンペーン中

 

◆中国語はこちら

◆台湾華語はこちら

◆こどもコースはこちら

 

 

教室の雰囲気が気になる方、

★HAO梅田校の教室ツアー★

にご参考くださいね!

 

 

 

 

 

大家好!

こんにちは、梅田校の崔(さい)です。

 

 

 

昨日は母の日でしたが、

みなさんは何かプレゼントをしましたか?

 

 

 

中国は日本と同じく、

5月の第二日曜日が「母の日」で、

そして6月の第三日曜日が「父の日」です。

 

 

 

母亲节 Mǔ qīn Jié   /母の日

父亲节 Fù qīn Jié  /父の日

 

母の日は一般的にカーネーションをプレゼントしますが、

父の日は特に決まりがなく、日本と同じような感覚でネクタイやお酒などを渡します。

後はどこか美味しいレストランや観光へ連れていってあげたりとかかな。

 

 

 

 

康乃馨 kāng nǎi xīn  /カーネーション

领带 lǐng dài   /ネクタイ

jiǔ   /お酒

 

みなさんのおうちでは母の日、父の日は何をしていますか?

ぜひ教えてくださいね。

 

 

では、また次回にお会いしましょう!

再见!

 

 

 

説明会 & 無料体験受付中!!

お得な新規割引キャンペーン中

 

◆中国語はこちら

◆台湾華語はこちら

◆こどもコースはこちら

 

 

教室の雰囲気が気になる方、

★HAO梅田校の教室ツアー★

にご参考くださいね!

 

 

 

 

大家好!

こんにちは、梅田校の崔(さい)です。

 

 

 

 

 

中国語を勉強しているみなさんはきっと聞いたことがありますよね。

 

 

日本語には主語の「私」などを省略しても良いかもしれないが、

 

中国語には大体の場合、主語を省略してはいけません。

 

 

と。

 

 

 

 

 

 

 

 

だけど、実は主語がなくてもいい文は、

中国語にも存在しています。

 

それは「非主述文」と呼ばれています。

 

 

 

 

 

 

例えば、

 

 

Xià yǔ le

下雨了。

 

Chū tài yang le

出太阳了。

 

 

 

 

日本語にすると、

 

雨が降る。

お日さまがでる。

 

主語は「」「お日さま」にあたります。

 

 

 

 

しかし上の中国語はそれらが動詞の後に置かれ、

 

つまり主語ではなく、目的語になります。

 

 

 

 

しかもこれが完全なる文です。

 

そうです。主語がなくてもいい文です。

 

 

 

 

 

Guā fēng le

刮风了。

風が出てきた。

 

 

 

Dǎ léi le

打雷了。

雷が鳴った。

 

 

 

のように、

自然現象にまつわる内容が多いですが、

ほかにはこんな例もあります。

 

 

Shàng kè le

上课了。

授業が始まるよ。

 

 

 

Kāi huì le

开会了!

会議が始まるよ。

 

 

 

 

 

 

 

 

いかがでしたか。

みなさんも教材などから探してみましょう!

 

それでは、また次回にお会いしましょう。

再见!

 

 

 

説明会 & 無料体験受付中!!

お得な新規割引キャンペーン中

 

◆中国語はこちら

◆台湾華語はこちら

◆こどもコースはこちら

 

 

教室の雰囲気が気になる方、

★HAO梅田校の教室ツアー★

にご参考くださいね!

 

 

 

 

 

 

大家好!

こんにちは、梅田校の崔(さい)です。

 

 

 

3月といったら卒業シーズンですよね。

学生のみなさん、もう卒業式に参加しましたか?

良い思い出になりましたか。

 

 

 

 

 

 

 

ちなみに、崔先生は中国と日本では、

大学での卒業式を2回ほど参加しましたよ。

 

日本での卒業式は民族衣装で参加♪

 

 

 

 

日本では、一般的に袴を着ると思いますが、

中国では「学士服」を着ますよ!

 

 

 

 

 

本日の単語:

毕业典礼 bì yè diǎn lǐ   /卒業式

学士服 xué shì fú /大学式服、アカデミックドレス、ガウン

 

 

今度教室にいらっしゃったら、

担当先生にも卒業式の思い出を聞いてみてね!♪

 

では、また次回にお会いしましょう!

再见!

 

説明会 & 無料体験受付中!!

お得な新規割引キャンペーン中

 

◆中国語はこちら

◆台湾華語はこちら

◆こどもコースはこちら

 

 

教室の雰囲気が気になる方、

★HAO梅田校の教室ツアー★

にご参考くださいね!

 

 

大家好!

こんにちは、梅田校の崔(さい)です。

 

今日はまずはみなさんにクイズです。

 

 

 

 

Q:このフレーズは、中国語でなんと言いますか?

 

運転ができません。

 

 

 

 

実は、「運転ができない」理由によって答えも一つ以上があります!

 

 

 

 

 

 

★「できる」三態★

 

huì néng kě yǐ

会 、能、可以

 

 

 

 

孩子走路了。——技能

子供が歩けるようになった。

 

 

 

 

 

 

 

这里不抽烟。——条件

ここでタバコを吸うことができません。

 

 

 

 

 

 

可以走了。——許可

もう行ってよろしい。

 

 

 

 

 

 

 

 

いかがでしたか。

 

 

 

では、冒頭のクイズに戻りましょう。

 

 

 

 

 

Q:このフレーズは、中国語でなんと言いますか?

 

運転ができません。

 

 

 

技能=免許証が持っていない(そもそもできない)⇒ 我不开车。

 

条件=飲酒、体調など(今はできない)⇒ 我不开车。

 

許可=場所、規制など⇒ 这条路不可以开车。

 

 

 

 

 

 

 

みなさんも例文を作ってみてくださいね♪

 

では、また次回にお会いしましょう!

 

 

説明会 & 無料体験受付中!!

お得な新規割引キャンペーン中

 

◆中国語はこちら

◆台湾華語はこちら

◆こどもコースはこちら

 

 

教室の雰囲気が気になる方、

★HAO梅田校の教室ツアー★

にご参考くださいね!

 

 

 

大家好!

こんにちは。梅田校の崔です。

 

 

 

 

 

 

 

 

突然ですが、長寿の国のみなさんにご質問です!

 

 

 

九十九歳まで生きるコツはなんでしょうか?

 

 

 

 

 

 

 

タバコを吸わないこと?

 

 

 

お酒を飲まないこと?

 

 

 

好きなものを食べること?

 

 

 

……

 

答えは無尽にありそうですね。

 

 

 

 

 

ちなみに中国人の答えは

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

お散歩です。

 

 

 

 

 

 

 Fàn hòu bǎi bù zǒu   huó dào jiǔ shi jiǔ

饭后百步走,活到九十九

食後に百歩を歩けば、九十九歳まで生きられる

 

という俗語までありますよ!

 

 

 

昔から今でも言われている健康のコツです。

私のおじいちゃんもよくそれを口にして実践もしていました。

 

 

 

 

 

本当に九十九歳まで生きられるかは人それぞれですが、

お散歩は良いことですね!

天気が良いときに、ぜひみなさんも「百步走」しましょう!

 

 

 

それでは、また次回の記事にお会いしましょう!

拜拜!

 

説明会 & 無料体験受付中!!

お得な新規割引キャンペーン中

 

◆中国語はこちら

◆台湾華語はこちら

◆こどもコースはこちら

 

 

教室の雰囲気が気になる方、

★HAO梅田校の教室ツアー★

にご参考くださいね!

 

 

 

 

大家好!

こんにちは、梅田校の崔(さい)です。

今日は笑いに関する俗語を紹介したいと思います。

 

xiào diào dà yá

笑掉大牙

 

大牙」とは前歯のことです。

 

 

 

 

 

 

笑いすぎて前歯が抜ける?

 

 

 

 

実はこの俗語、人の失敗やこっけいな様子をみて嘲笑いをする

 

という意味です。

 

 

ちょっと意外ですね。

 

 

 

 

例句:

 

Wǒ jīn tiān chū mén 

我今天出门,

 

jìng rán bǎ yáo kòng qì dàng zuò shǒu jī dài chū lái le

竟然把遥控器当做手机带出来了,

 

zhēn shì jiào rén xiào diào dà yá

真是叫人笑掉大牙

 

今日出かけたとき、なんとリモコンをスマホだと思って持ってきちゃった!

人に知られたらきっと笑われるね。

 

 

 

 

 

 

 

いかがでしたか。

みなさんも「笑掉大牙」されるようなことがあれば、

ぜひ聞かせてね!

 

 

では、また次回お会いしましょう!

再见!

 

 

説明会 & 無料体験受付中!!

お得な新規割引キャンペーン中

 

◆中国語はこちら

◆台湾華語はこちら

◆こどもコースはこちら

 

 

教室の雰囲気が気になる方、

★HAO梅田校の教室ツアー★

にご参考くださいね!

最近チェックしたスクール