ハオ中国語アカデミー 中国語&台湾華語
博多校
博多校

博多校ブログ博多校ブログ

博多校の日々の様子やコラムをお届けします。

大家好!ハオ中国語アカデミー博多校です。

次回【週末コース説明会ならびに無料体験レッスン】の空き状況をお知らせいたします。

大好評!『週末コース説明会&体験レッスン』

【1/30(土)の空き状況】

10:00~  空席あり◎
11:00~  空席あり◎標準語のみ
12:00~  満席!
13:00~  空席あり◎
14:00~  空席あり◎

15:00~  コース説明会のみ

16:00~  空席あり◎標準語のみ
17:00~  空席あり◎標準語のみ

18:00~  満席!

※平日午前中、日曜祝日は説明会や無料体験を実施しておりません、ご了承ください。

まずはお気にお問い合わせください♪

説明会&無料体験

ご予約受付中!

大陸標準語はこちら

台湾華語はこちら

お問い合わせはこちらまで

0120-808-948

hao-hakata@haonet.co.jp

日本語の漢字「手紙」は、

中国語の漢字「手纸」で書くと、「トイレットペーパー」の意味になる

というのはよく知られているかもしれないが、

「トイレットベーパー」のことを「卫生纸wèishēngzhǐ」ということが多いです。

 

また、中国のスーパーでは、漢字が似ている「手帕纸」も見かけます。

これはどういうものでしょう?

 

実は、「手帕shǒupà」はハンカチという意味です。

「手帕纸shǒupàzhǐ」手帕はつまり、

ハンカチのような紙、ティッシュのようなものです。

この「「手帕纸shǒupàzhǐ」」は水でも破れないので、

あやまってトイレに捨てちゃだめですよ!

 

説明会&無料体験

ご予約受付中!

大陸標準語はこちら

台湾華語はこちら

お問い合わせはこちらまで

0120-808-948

hao-hakata@haonet.co.jp

大家好!ハオ中国語アカデミー博多校です。

次回【週末コース説明会ならびに無料体験レッスン】の空き状況をお知らせいたします。

大好評!『週末コース説明会&体験レッスン』

【1/16(土)の空き状況】

10:00~  空席あり◎
11:00~  空席あり◎標準語のみ
12:00~  満席!
13:00~  空席あり◎
14:00~  空席あり◎

15:00~  コース説明会のみ

16:00~  コース説明会のみ
17:00~  満席!

18:00~  満席!

※平日午前中、日曜祝日は説明会や無料体験を実施しておりません、ご了承ください。

まずはお気にお問い合わせください♪

説明会&無料体験

ご予約受付中!

大陸標準語はこちら

台湾華語はこちら

お問い合わせはこちらまで

0120-808-948

hao-hakata@haonet.co.jp

大家好、ハオ中国語アカデミー博多校です。

海外旅行はショッピングを楽しみたい!

でもお金がない!

割引があればすごくお得でしょう?

.

中国語では、

こう聞けばいいですよ:

有折扣吗?有折扣嗎?

Yǒu zhékòu ma?

.

中国や台湾では、

大体聞けばなんとか割引をつけてくれるかもしれませんので、

恥ずかしがらないでお聞きくださいね!

説明会&無料体験

ご予約受付中!

大陸標準語はこちら

台湾華語はこちら

お問い合わせはこちらまで

0120-808-948

hao-hakata@haonet.co.jp

大家好、ハオ中国語アカデミー博多校です。

台湾のお金は、正式名称は「ニュー台湾ドル」ですが、

値札を書く時に「元」と書き、

話す時に

「塊」または「塊錢」と言います。

紙幣は100元~2000元までありますが、

日本と同じ、2がつく紙幣は少ないです。

書き言葉 / 話し言葉(塊)

一百元 / 一百塊

yìbǎi yuán   /    yìbǎi kuài

.

兩百元 / 兩百塊

liǎngbǎi yuán / liǎng bǎi kuài

.

五百元 / 五百塊

wǔbǎi yuán / wǔbǎi kuài

.

一千元 / 一千塊

yìqiān yuán  / yìqiān kuài

.

兩千元 / 兩千塊

liǎngqiān yuán  / liǎngqiān kuài

bǎi」と「qiān」の前の「」は、

liǎng」を使われることをお忘れなく。

 

硬貨は、左からは

50元、20元、10元、5元、1元です。

20元もあまり使われていません。

書き言葉 / 話し言葉(塊)

五十元 / 五十塊

wǔshí yuán  / wǔshí kuài

.

二十元 / 二十塊

èrshí yuán  / èrshí kuài

.

十元    十塊

shí yuán  / shí kuài

.

五元    五塊

wǔ yuán  / wǔ kuài

.

一元    一塊

yí yuán  / yí kuài

shí」の前の「2」は「èr」を使われます。

気をつけてくださいね!

 

説明会&無料体験

ご予約受付中!

大陸標準語はこちら

台湾華語はこちら

お問い合わせはこちらまで

0120-808-948

hao-hakata@haonet.co.jp

大家好!ハオ中国語アカデミー博多校です。

いつもレッスンを受講いただき、誠にありがとうございます

受講生の皆さん、今年も残すところあとわずかとなりましたね。「2020年の学習目標」は達成いただけましたでしょうか。

さて、すでに教室にもご案内を掲示しておりますが、当校は12/27(日)より、以下の通り年末年始休暇を頂戴いたします。

 

~年末年始休校期間~

12月27日(日)~1月3日(日)

1/4(月)12:00より通常開校いたします

博多校スタッフ一同、2021年も皆様のお役に立てますよう、全力でサポートさせていただきます!!!引き続き宜しくお願い申し上げます。

 

説明会&無料体験

ご予約受付中!

大陸標準語はこちら

台湾華語はこちら

お問い合わせはこちらまで

0120-808-948

hao-hakata@haonet.co.jp

大家好!ハオ中国語アカデミー博多校です。

次回【週末コース説明会ならびに無料体験レッスン】の空き状況をお知らせいたします。

大好評!『週末コース説明会&体験レッスン』

【12/19(土)の空き状況】

10:00~  空席あり◎
11:00~  空席あり◎標準語のみ
12:00~  満席!
13:00~  空席あり◎
14:00~  空席あり◎

15:00~  コース説明会のみ

16:00~  コース説明会のみ
17:00~  満席!

18:00~  満席!

※平日午前中、日曜祝日は説明会や無料体験を実施しておりません、ご了承ください。

まずはお気にお問い合わせください♪

説明会&無料体験

ご予約受付中!

大陸標準語はこちら

台湾華語はこちら

お問い合わせはこちらまで

0120-808-948

hao-hakata@haonet.co.jp

皆様が勉強している中国語は、

簡略化された漢字、いわゆる簡体字を使われています。

例えば「親」→「亲」

「見」のほうが省略されました。

その中で、

ある親孝行の広告はこの特徴を利用して、

このようなポストーが作られた:

字可以简化,亲人还须常见!

Zì kěyǐ jiǎnhuà, qīnrén hái xū cháng jiàn!

(漢字が簡略化されてもいいけど、親しい人にもよく会ってあげて!)

「亲人」は身内の人、親しい人のことです。

「见」は「会う」です。

つまり、「親」の「見」が省略されても、

親しい「親」にもよく会って(見)あげてね!

というスローガンです。

すばらしい発想ですね!

 

受講料5%オフ中!!

説明会&無料体験

大陸標準語はこちら

台湾華語はこちら

お問い合わせはこちらまで

0120-808-948

hao-hakata@haonet.co.jp

大家好、ハオ中国語アカデミー博多校です。

台北市内の移動は、

台北メトロ「捷運」Jiéyùnが一番便利です!

でも、切符販売機でチケットを買ったら…

あれ?なんか変なコインが出てきました。

これが台湾のお金なの?

違います。

台北メトロを含め、

空港から市内までの空港線でも、

このようなトークン式のチケットを使われます。

乗車のときに、

まず改札口のセンサー器「感應區」Gǎnyìng qūをタッチして、

扉が開いたらそのまま入ります。

そして出る時に、

出口の改札のトークン穴に、

チケットを投入すれば、扉が開いて、

そのまま出ます。

トークン式のチケットは、

リサイクルで使いまわせますので、

便利でエコですね!

 

受講料5%オフ中!!

説明会&無料体験

大陸標準語はこちら

台湾華語はこちら

お問い合わせはこちらまで

0120-808-948

hao-hakata@haonet.co.jp

大家好!

大家知道「想」和「覺得」有什麼差別嗎?

在日文裡的意思都是「~と思う」,但是在中文裡有不同的解釋哦!

「想」有「thinking」的意思,比較客觀。

「覺得」有「feeling」的意思,比較主觀。

「想」的例句:「氣象預報說,今天的最高溫度有35度,我想今天一定很熱。」

天気予報の情報によって、客観的な数字の基に暑いと思います。

「覺得」的例句 :「我剛剛從外面回來,流了很多汗,我覺得今天真的很熱。」

何の根拠もなく、自分の感覚で主観的に暑いと思っています。

「想」和「覺得」的區別和用法,大家都懂了嗎?

 

受講料5%オフ中!!

説明会&無料体験

大陸標準語はこちら

台湾華語はこちら

お問い合わせはこちらまで

0120-808-948

hao-hakata@haonet.co.jp

最近チェックしたスクール